Compare Translations for Revelation 2:24

24 I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven't known the deep things of Satan-as they say-I do not put any other burden on you.
24 But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay on you any other burden.
24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
24 "The rest of you Thyatirans, who have nothing to do with this outrage, who scorn this playing around with the Devil that gets paraded as profundity, be assured I'll not make life any harder for you than it already is.
24 'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them-I place no other burden on you.
24 Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan’s so-called deep secrets, ‘I will not impose any other burden on you,
24 Now to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I will put on you no other burden.
24 “But I also have a message for the rest of you in Thyatira who have not followed this false teaching (‘deeper truths,’ as they call them—depths of Satan, actually). I will ask nothing more of you
24 But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call "the deep things of Satan,' to you I say, I do not lay on you any other burden;
24 But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.
24 But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.
24 As for the rest of you in Thyatira—those of you who don't follow this teaching and haven't learned the so-called "deep secrets" of Satan—I won't burden you with anything else.
24 As for the rest of you in Thyatira—those of you who don't follow this teaching and haven't learned the so-called "deep secrets" of Satan—I won't burden you with anything else.
24 But to the rest of you in Thyatira, to those who do not hold this teaching, who have not learned what some people call the 'deep things' of the Adversary, I say this: I am not loading you up with another burden;
24 But to you I say, the rest who [are] in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
24 "But the rest of you in Thyatira have not followed this evil teaching; you have not learned what the others call "the deep secrets of Satan.' I say to you that I will not put any other burden on you.
24 "But the rest of you in Thyatira have not followed this evil teaching; you have not learned what the others call "the deep secrets of Satan.' I say to you that I will not put any other burden on you.
24 But the rest of you in Thyatira--all who don't hold on to Jezebel's teaching, who haven't learned what are called the deep things of Satan--I won't burden you with anything else.
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Hasatan,' to you I say, I don't lay on you any other burden.
24 But unto you I say and unto the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine and who have not known the depths of Satan (as they say); I will put upon you no other burden
24 But unto you I say , and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak ; I will put upon you none other burden.
24 But I say to you, to the rest [who are] in Thyatira, all those who do not hold this teaching, who have not known the deep [things] of Satan, as they say, I do not put upon you any other burden.
24 "But others of you in Thyatira have not followed her teaching and have not learned what some call Satan's deep secrets. I say to you that I will not put any other load on you.
24 'I won't bother the rest of you in Thyatira. You don't follow the teaching of Jezebel. You haven't learned what some people call Satan's deep secrets.
24 But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call "the deep things of Satan,' to you I say, I do not lay on you any other burden;
24 And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine and who have not known the depths of Satan, as they say: I will not put upon you any other burthen.
24 But to the rest of you in Thyati'ra, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay upon you any other burden;
24 But to the rest of you in Thyati'ra, who do not hold this teaching, who have not learned what some call the deep things of Satan, to you I say, I do not lay upon you any other burden;
24 ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφ’ ὑμᾶς ἄλλο βάρος ·
24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine and who have not known the depths of Satan (as they say) I will put upon you no other burden.
24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine and who have not known the depths of Satan (as they say) I will put upon you no other burden.
24 Vnto you I saye and vnto other of them of Thiatyra as many as have not this lerninge and which have not knowen the depnes of Satha (as they saye) I will put apo you none other burthe
24 vobis autem dico ceteris qui Thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines Satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondus
24 vobis autem dico ceteris qui Thyatirae estis quicumque non habent doctrinam hanc qui non cognoverunt altitudines Satanae quemadmodum dicunt non mittam super vos aliud pondus
24 But to you I say, and to the rest in Thyatira, As many as have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you no other burden:
24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I don't lay on you any other burden.
24 But to you, the rest of you in Thyateira, all who do not hold this teaching and are not the people who have learnt the "deep things," as they call them (the deep things of Satan!) --to you I say that I lay no other burden on you.
24 And I say to you, and to others that be at Thyatira, whoever have not this teaching, and that knew not the highness of Satan, how they say, I shall not send on [upon] you another charge;
24 `And to you I say, and to the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, and who did not know the depths of the Adversary, as they say; I will not put upon you other burden;

Revelation 2:24 Commentaries