Compare Translations for Revelation 20:11

Revelation 20:11 BBE
And I saw a great white seat, and him who was seated on it, before whose face the earth and the heaven went in flight; and there was no place for them.
Read Revelation 20 BBE  |  Read Revelation 20:11 BBE in parallel  
Revelation 20:11 RHE
And I saw a great white throne and one sitting upon it, from whose face the earth and heaven fled away: and there was no place found for them
Read Revelation 20 RHE  |  Read Revelation 20:11 RHE in parallel  
Revelation 20:11 NKJV
Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
Read Revelation 20 NKJV  |  Read Revelation 20:11 NKJV in parallel  
Revelation 20:11 RSV
Then I saw a great white throne and him who sat upon it; from his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
Read Revelation 20 RSV  |  Read Revelation 20:11 RSV in parallel  
Revelation 20:11 WEB
I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.
Read Revelation 20 WEB  |  Read Revelation 20:11 WEB in parallel  
Revelation 20:11 ASV
And I saw a great white throne, and him that sat upon it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Read Revelation 20 ASV  |  Read Revelation 20:11 ASV in parallel  
Revelation 20:11 CJB
Next I saw a great white throne and the One sitting on it. Earth and heaven fled from his presence, and no place was found for them.
Read Revelation 20 CJB  |  Read Revelation 20:11 CJB in parallel  
Revelation 20:11 ELB
Und ich sah einen großen weißen Thron und den, der darauf saß, vor dessen Angesicht die Erde entfloh und der Himmel, und keine Stätte wurde für sie gefunden.
Read Revelation 20 ELB  |  Read Revelation 20:11 ELB in parallel  
Revelation 20:11 ESV
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. From his presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
Read Revelation 20 ESV  |  Read Revelation 20:11 ESV in parallel  
Revelation 20:11 GDB
POI vidi un gran trono bianco, e quel che sedeva sopra esso, d’innanzi a cui fuggì il cielo e la terra; e non fu trovato luogo per loro.
Read Revelation 20 GDB  |  Read Revelation 20:11 GDB in parallel  
Revelation 20:11 GW
I saw a large, white throne and the one who was sitting on it. The earth and the sky fled from his presence, but no place was found for them.
Read Revelation 20 GW  |  Read Revelation 20:11 GW in parallel  
Revelation 20:11 GNT
Then I saw a great white throne and the one who sits on it. Earth and heaven fled from his presence and were seen no more.
Read Revelation 20 GNT  |  Read Revelation 20:11 GNT in parallel  
Revelation 20:11 HNV
I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the eretz and the heaven fled away. There was found no place for them.
Read Revelation 20 HNV  |  Read Revelation 20:11 HNV in parallel  
Revelation 20:11 CSB
Then I saw a great white throne and One seated on it. Earth and heaven fled from His presence, and no place was found for them.
Read Revelation 20 CSB  |  Read Revelation 20:11 CSB in parallel  
Revelation 20:11 KJV
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away ; and there was found no place for them.
Read Revelation 20 KJV  |  Read Revelation 20:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 20:11 BLA
Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado en él, de cuya presencia huyeron la tierra y el cielo, y no se halló lugar para ellos.
Read Revelation 20 BLA  |  Read Revelation 20:11 BLA in parallel  
Revelation 20:11 RVR
Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyó la tierra y el cielo; y no fué hallado el lugar de ellos.
Read Revelation 20 RVR  |  Read Revelation 20:11 RVR in parallel  
Revelation 20:11 LEB
And I saw a great white throne and the one who was seated on it, {from whose presence} earth and heaven fled, and a place was not found for them.
Read Revelation 20 LEB  |  Read Revelation 20:11 LEB in parallel  
Revelation 20:11 LSG
Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux.
Read Revelation 20 LSG  |  Read Revelation 20:11 LSG in parallel  
Revelation 20:11 LUT
Und ich sah einen großen, weißen Stuhl und den, der daraufsaß; vor des Angesicht floh die Erde und der Himmel und ihnen ward keine Stätte gefunden.
Read Revelation 20 LUT  |  Read Revelation 20:11 LUT in parallel  
Revelation 20:11 NAS
Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them.
Read Revelation 20 NAS  |  Read Revelation 20:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 20:11 NCV
Then I saw a great white throne and the One who was sitting on it. Earth and sky ran away from him and disappeared.
Read Revelation 20 NCV  |  Read Revelation 20:11 NCV in parallel  
Revelation 20:11 NIRV
I saw a great white throne and the One who was sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
Read Revelation 20 NIRV  |  Read Revelation 20:11 NIRV in parallel  
Revelation 20:11 NIV
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
Read Revelation 20 NIV  |  Read Revelation 20:11 NIV in parallel  
Revelation 20:11 NLT
And I saw a great white throne, and I saw the one who was sitting on it. The earth and sky fled from his presence, but they found no place to hide.
Read Revelation 20 NLT  |  Read Revelation 20:11 NLT in parallel  
Revelation 20:11 NRS
Then I saw a great white throne and the one who sat on it; the earth and the heaven fled from his presence, and no place was found for them.
Read Revelation 20 NRS  |  Read Revelation 20:11 NRS in parallel  
Revelation 20:11 OST
Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui y était assis. La terre et le ciel s'enfuirent de devant sa face, et leur place ne se retrouva plus.
Read Revelation 20 OST  |  Read Revelation 20:11 OST in parallel  
Revelation 20:11 RIV
Poi vidi un gran trono bianco e Colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggiron terra e cielo; e non fu più trovato posto per loro.
Read Revelation 20 RIV  |  Read Revelation 20:11 RIV in parallel  
Revelation 20:11 SEV
Y vi un gran trono blanco y al que estaba sentado sobre él, de delante del cual huyó la tierra y el cielo; y no fue hallado el lugar de ellos.
Read Revelation 20 SEV  |  Read Revelation 20:11 SEV in parallel  
Revelation 20:11 SVV
En ik zag een groten witten troon, en Dengene, Die daarop zat, van Wiens aangezicht de aarde en de hemel wegvloden, en geen plaats is voor die gevonden.
Read Revelation 20 SVV  |  Read Revelation 20:11 SVV in parallel  
Revelation 20:11 DBY
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
Read Revelation 20 DBY  |  Read Revelation 20:11 DBY in parallel  
Revelation 20:11 VUL
et vidi thronum magnum candidum et sedentem super eum a cuius aspectu fugit terra et caelum et locus non est inventus ab eis
Read Revelation 20 VUL  |  Read Revelation 20:11 VUL in parallel  
Revelation 20:11 MSG
I saw a Great White Throne and the One Enthroned. Nothing could stand before or against the Presence, nothing in Heaven, nothing on earth.
Read Revelation 20 MSG  |  Read Revelation 20:11 MSG in parallel  
Revelation 20:11 WBT
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Read Revelation 20 WBT  |  Read Revelation 20:11 WBT in parallel  
Revelation 20:11 TMB
And I saw a great white throne and Him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away, and there was found no place for them.
Read Revelation 20 TMB  |  Read Revelation 20:11 TMB in parallel  
Revelation 20:11 TNIV
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.
Read Revelation 20 TNIV  |  Read Revelation 20:11 TNIV in parallel  
Revelation 20:11 WNT
Then I saw a great white throne and One who was seated on it, from whose presence earth and sky fled away, and no place was found for them.
Read Revelation 20 WNT  |  Read Revelation 20:11 WNT in parallel  
Revelation 20:11 WYC
And I saw a great white throne, and one sitting on it, from whose sight earth fled and heaven [from whose sight earth flew away and heaven]; and the place is not found of them.
Read Revelation 20 WYC  |  Read Revelation 20:11 WYC in parallel  
Revelation 20:11 YLT
And I saw a great white throne, and Him who is sitting upon it, from whose face the earth and the heaven did flee away, and place was not found for them;
Read Revelation 20 YLT  |  Read Revelation 20:11 YLT in parallel  

Revelation 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

Satan is bound for a thousand years. (1-3) The first resurrection; those are blessed that have part therein. (4-6) Satan loosed, Gog and Magog. (7-10) The last and general resurrection. (11-15)

Verses 1-3 Here is a vision, showing by a figure the restraints laid on Satan himself. Christ, with Almighty power, will keep the devil from deceiving mankind as he has hitherto done. He never wants power and instruments to break the power of Satan. Christ shuts by his power, and seals by his authority. The church shall have a time of peace and prosperity, but all her trials are not yet over.

Verses 4-6 Here is an account of the reign of the saints, for the same space of time as Satan is bound. Those who suffer with Christ, shall reign with him in his spiritual and heavenly kingdom, in conformity to him in his wisdom, righteousness, and holiness: this is called the first resurrection, with which none but those who serve Christ, and suffer for him, shall be favoured. The happiness of these servants of God is declared. None can be blessed but those that are holy; and all that are holy shall be blessed. We know something thing of what the first death is, and it is very awful; but we know not what this second death is. It must be much more dreadful; it is the death of the soul, eternal separation from God. May we never know what it is: those who have been made partakers of a spiritual resurrection, are saved from the power of the second death. We may expect that a thousand years will follow the destruction of the antichristian, idolatrous, persecuting powers, during which pure Christianity, in doctrine, worship, and holiness, will be made known over all the earth. By the all-powerful working of the Holy Spirit, fallen man will be new-created; and faith and holiness will as certainly prevail, as unbelief and unholiness now do. We may easily perceive what a variety of dreadful pains, diseases, and other calamities would cease, if all men were true and consistent Christians. All the evils of public and private contests would be ended, and happiness of every kind largely increased. Every man would try to lighten suffering, instead of adding to the sorrows around him. It is our duty to pray for the promised glorious days, and to do every thing in our public and private stations which can prepare for them.

Verses 7-10 While this world lasts, Satan's power in it will not be wholly destroyed, though it may be limited and lessened. No sooner is Satan let loose, than he again begins deceiving the nations, and stirring them up to make war with the saints and servants of God. It would be well if the servants and ministers of Christ were as active and persevering in doing good, as his enemies in doing mischief. God will fight this last and decisive battle for his people, that the victory may be complete, and the glory be to himself.

Verses 11-15 After the events just foretold, the end will speedily come; and there is no mention of any thing else, before the appearing of Christ to judge the world. This will be the great day: the Judge, the Lord Jesus Christ, will then put on majesty and terror. The persons to be judged are the dead, small and great; young and old, low and high, poor and rich. None are so mean, but they have some talents to account for; and none so great, as to avoid having to account for them. Not only those alive at the coming of Christ, but all the dead. There is a book of remembrance both for good and bad: and the book of the sinner's conscience, though formerly secret, will then be opened. Every man will recollect all his past actions, though he had long forgotten many of them. Another book shall be opened, the book of the Scriptures, the rule of life; it represents the Lord's knowledge of his people, and his declaring their repentance, faith, and good works; showing the blessings of the new covenant. By their works men shall be justified or condemned; he will try their principles by their practices. Those justified and acquitted by the gospel, shall be justified and acquitted by the Judge, and shall enter into eternal life, having nothing more to fear from death, or hell, or wicked men; for these are all destroyed together. This is the second death; it is the final separation of sinners from God. Let it be our great concern to see whether our Bibles justify or condemn us now; for Christ will judge the secrets of all men according to the gospel. Who shall dwell with devouring flames?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use