Compare Translations for Revelation 4:6

Revelation 4:6 BBE
And before the high seat there was, as it seemed, a clear sea of glass; and in the middle of the high seat, and round about it, four beasts full of eyes round about.
Read Revelation 4 BBE  |  Read Revelation 4:6 BBE in parallel  
Revelation 4:6 KJV
And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 KJV  |  Read Revelation 4:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 4:6 NAS
and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal ; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
Read Revelation 4 NAS  |  Read Revelation 4:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 4:6 NKJV
Before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes in front and in back.
Read Revelation 4 NKJV  |  Read Revelation 4:6 NKJV in parallel  
Revelation 4:6 NRS
and in front of the throne there is something like a sea of glass, like crystal. Around the throne, and on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
Read Revelation 4 NRS  |  Read Revelation 4:6 NRS in parallel  
Revelation 4:6 ASV
and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 ASV  |  Read Revelation 4:6 ASV in parallel  
Revelation 4:6 CJB
In front of the throne was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living beings covered with eyes in front and behind.
Read Revelation 4 CJB  |  Read Revelation 4:6 CJB in parallel  
Revelation 4:6 RHE
And in the sight of the throne was, as it were, a sea of glass like to crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four living creatures, full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 RHE  |  Read Revelation 4:6 RHE in parallel  
Revelation 4:6 ELB
Und vor dem Throne wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und inmitten des Thrones und um den Thron her vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
Read Revelation 4 ELB  |  Read Revelation 4:6 ELB in parallel  
Revelation 4:6 ESV
and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal. And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
Read Revelation 4 ESV  |  Read Revelation 4:6 ESV in parallel  
Revelation 4:6 GDB
E davanti al trono v’era come un mare di vetro, simile a cristallo. E quivi in mezzo, ove era il trono, e d’intorno ad esso, v’erano quattro animali, pieni d’occhi, davanti e dietro.
Read Revelation 4 GDB  |  Read Revelation 4:6 GDB in parallel  
Revelation 4:6 GW
In front of the throne, there was something like a sea of glass as clear as crystal. In the center near the throne and around the throne were four living creatures covered with eyes in front and in back.
Read Revelation 4 GW  |  Read Revelation 4:6 GW in parallel  
Revelation 4:6 GNT
Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. Surrounding the throne on each of its sides, were four living creatures covered with eyes in front and behind.
Read Revelation 4 GNT  |  Read Revelation 4:6 GNT in parallel  
Revelation 4:6 HNV
Before the throne was something like a sea of glass, like a crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 HNV  |  Read Revelation 4:6 HNV in parallel  
Revelation 4:6 CSB
Also before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the middle and around the throne were four living creatures covered with eyes in front and in back.
Read Revelation 4 CSB  |  Read Revelation 4:6 CSB in parallel  
Revelation 4:6 BLA
Delante del trono había como un mar transparente semejante al cristal; y en medio del trono y alrededor del trono, cuatro seres vivientes llenos de ojos por delante y por detrás.
Read Revelation 4 BLA  |  Read Revelation 4:6 BLA in parallel  
Revelation 4:6 RVR
Y delante del trono había como un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
Read Revelation 4 RVR  |  Read Revelation 4:6 RVR in parallel  
Revelation 4:6 LEB
And before the throne [was something] like a sea of glass, like crystal, and in the midst of the throne and around the throne [were] four living creatures full of eyes in front and in back.
Read Revelation 4 LEB  |  Read Revelation 4:6 LEB in parallel  
Revelation 4:6 LSG
Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.
Read Revelation 4 LSG  |  Read Revelation 4:6 LSG in parallel  
Revelation 4:6 LUT
Und vor dem Stuhl war ein gläsernes Meer gleich dem Kristall, und mitten am Stuhl und um den Stuhl vier Tiere, voll Augen vorn und hinten.
Read Revelation 4 LUT  |  Read Revelation 4:6 LUT in parallel  
Revelation 4:6 NCV
Also before the throne there was something that looked like a sea of glass, clear like crystal. In the center and around the throne were four living creatures with eyes all over them, in front and in back.
Read Revelation 4 NCV  |  Read Revelation 4:6 NCV in parallel  
Revelation 4:6 NIRV
There was something that looked like a sea of glass in front of the throne. It was as clear as crystal. In the inner circle, around the throne, were four living creatures. They were covered with eyes, in front and in back.
Read Revelation 4 NIRV  |  Read Revelation 4:6 NIRV in parallel  
Revelation 4:6 NIV
Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
Read Revelation 4 NIV  |  Read Revelation 4:6 NIV in parallel  
Revelation 4:6 NLT
In front of the throne was a shiny sea of glass, sparkling like crystal.In the center and around the throne were four living beings, each covered with eyes, front and back.
Read Revelation 4 NLT  |  Read Revelation 4:6 NLT in parallel  
Revelation 4:6 OST
Il y avait aussi devant le trône une mer de verre semblable à du cristal, et au milieu du trône et autour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant et derrière.
Read Revelation 4 OST  |  Read Revelation 4:6 OST in parallel  
Revelation 4:6 RSV
and before the throne there is as it were a sea of glass, like crystal. And round the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
Read Revelation 4 RSV  |  Read Revelation 4:6 RSV in parallel  
Revelation 4:6 RIV
e davanti al trono c’era come un mare di vetro, simile al cristallo; e in mezzo al trono e attorno al trono, quattro creature viventi, piene d’occhi davanti e di dietro.
Read Revelation 4 RIV  |  Read Revelation 4:6 RIV in parallel  
Revelation 4:6 SEV
Y delante del trono había como un mar de color de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
Read Revelation 4 SEV  |  Read Revelation 4:6 SEV in parallel  
Revelation 4:6 SVV
En voor den troon was een glazen zee, kristal gelijk. En in het midden des troons, en rondom den troon, vier dieren, zijnde vol ogen van voren en van achteren.
Read Revelation 4 SVV  |  Read Revelation 4:6 SVV in parallel  
Revelation 4:6 DBY
and before the throne, as a glass sea, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, four living creatures, full of eyes, before and behind;
Read Revelation 4 DBY  |  Read Revelation 4:6 DBY in parallel  
Revelation 4:6 VUL
et in conspectu sedis tamquam mare vitreum simile cristallo et in medio sedis et in circuitu sedis quattuor animalia plena oculis ante et retro
Read Revelation 4 VUL  |  Read Revelation 4:6 VUL in parallel  
Revelation 4:6 MSG
Before the Throne it was like a clear crystal sea.
Read Revelation 4 MSG  |  Read Revelation 4:6 MSG in parallel  
Revelation 4:6 WBT
And before the throne [there was] a sea of glass like crystal: And in the midst of the throne, and around the throne, [were] four living beings full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 WBT  |  Read Revelation 4:6 WBT in parallel  
Revelation 4:6 TMB
and before the throne there was a sea of glass like unto crystal. And in the midst of the throne, and round about the throne, were four living beings full of eyes in front and behind.
Read Revelation 4 TMB  |  Read Revelation 4:6 TMB in parallel  
Revelation 4:6 TNIV
Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
Read Revelation 4 TNIV  |  Read Revelation 4:6 TNIV in parallel  
Revelation 4:6 WNT
And in front of the throne there seemed to be a sea of glass, resembling crystal. And midway between the throne and the Elders, and surrounding the throne, were four living creatures, full of eyes in front and behind.
Read Revelation 4 WNT  |  Read Revelation 4:6 WNT in parallel  
Revelation 4:6 WEB
Before the throne was something like a sea of glass, like a crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 WEB  |  Read Revelation 4:6 WEB in parallel  
Revelation 4:6 WYC
And before the seat as a sea of glass, like [to] crystal, and in the middle of the seat, and in the compass [and in compass] of the seat, [were] four beasts full of eyes before and behind.
Read Revelation 4 WYC  |  Read Revelation 4:6 WYC in parallel  
Revelation 4:6 YLT
and before the throne [is] a sea of glass like to crystal, and in the midst of the throne, and round the throne, [are] four living creatures, full of eyes before and behind;
Read Revelation 4 YLT  |  Read Revelation 4:6 YLT in parallel  

Revelation 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

A vision of God, as on his glorious throne, around which were twenty-four elders and four living creatures. (1-8) Whose songs, and those of the holy angels, the apostle heard. (9-11)

Verses 1-8 After the Lord Jesus had instructed the apostle to write to the churches "the things that are," there was another vision. The apostle saw a throne set in heaven, an emblem of the universal dominion of Jehovah. He saw a glorious One upon the throne, not described by human features, so as to be represented by a likeness or image, but only by his surpassing brightness. These seem emblems of the excellence of the Divine nature, and of God's awful justice. The rainbow is a fit emblem of that covenant of promise which God has made with Christ, as the Head of the church, and with all his people in him. The prevailing colour was a pleasant green, showing the reviving and refreshing nature of the new covenant. Four-and-twenty seats around the throne, were filled with four-and-twenty elders, representing, probably, the whole church of God. Their sitting denotes honour, rest, and satisfaction; their sitting about the throne signifies nearness to God, the sight and enjoyment they have of him. They were clothed in white raiment; the imputed righteousness of the saints and their holiness: they had on their heads crowns of gold, signifying the glory they have with him. Lightnings and voices came from the throne; the awful declarations God makes to his church, of his sovereign will and pleasure. Seven lamps of fire were burning before the throne; the gifts, graces, and operations of the Spirit of God in the churches of Christ, dispensed according to the will and pleasure of Him who sits upon the throne. In the gospel church, the laver for purification is the blood of the Lord Jesus Christ, which cleanses from all sin. In this all must be washed, to be admitted into the gracious presence of God on earth, and his glorious presence in heaven. The apostle saw four living creatures, between the throne and the circle of the elders, standing between God and the people. These seem to signify the true ministers of the gospel, because of their place between God and the people. This also is shown by the description given, denoting wisdom, courage, diligence, and discretion, and the affections by which they mount up toward heaven.

Verses 9-11 All true believers wholly ascribe their redemption and conversion, their present privileges and future hopes, to the eternal and most holy God. Thus rise the for-ever harmonious, thankful songs of the redeemed in heaven. Would we on earth do like them, let our praises be constant, not interrupted; united, not divided; thankful, not cold and formal; humble, not self-confident.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use