Compare Translations for Revelation 4:9

Revelation 4:9 BBE
And when the beasts give glory and honour to him who is seated on the high seat, to him who is living for ever and ever,
Read Revelation 4 BBE  |  Read Revelation 4:9 BBE in parallel  
Revelation 4:9 KJV
And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
Read Revelation 4 KJV  |  Read Revelation 4:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 4:9 NAS
And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,
Read Revelation 4 NAS  |  Read Revelation 4:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 4:9 NKJV
Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever,
Read Revelation 4 NKJV  |  Read Revelation 4:9 NKJV in parallel  
Revelation 4:9 NLT
Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne, the one who lives forever and ever,
Read Revelation 4 NLT  |  Read Revelation 4:9 NLT in parallel  
Revelation 4:9 ASV
And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,
Read Revelation 4 ASV  |  Read Revelation 4:9 ASV in parallel  
Revelation 4:9 CJB
And whenever the living beings give glory, honor and thanks to the One sitting on the throne, to the One who lives forever and ever,
Read Revelation 4 CJB  |  Read Revelation 4:9 CJB in parallel  
Revelation 4:9 RHE
And when those living creatures gave glory and honour and benediction to him that sitteth on the throne, who liveth for ever and ever:
Read Revelation 4 RHE  |  Read Revelation 4:9 RHE in parallel  
Revelation 4:9 ELB
Und wenn die lebendigen Wesen Herrlichkeit und Ehre und Danksagung geben werden dem, der auf dem Throne sitzt, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Read Revelation 4 ELB  |  Read Revelation 4:9 ELB in parallel  
Revelation 4:9 ESV
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives forever and ever,
Read Revelation 4 ESV  |  Read Revelation 4:9 ESV in parallel  
Revelation 4:9 GDB
E quando gli animali rendevano gloria, ed onore, e grazie, a colui che sedeva in sul trono, a colui che vive nei secoli de’ secoli;
Read Revelation 4 GDB  |  Read Revelation 4:9 GDB in parallel  
Revelation 4:9 GW
Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one who sits on the throne, to the one who lives forever and ever,
Read Revelation 4 GW  |  Read Revelation 4:9 GW in parallel  
Revelation 4:9 GNT
The four living creatures sing songs of glory and honor and thanks to the one who sits on the throne, who lives forever and ever. When they do so,
Read Revelation 4 GNT  |  Read Revelation 4:9 GNT in parallel  
Revelation 4:9 HNV
When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,
Read Revelation 4 HNV  |  Read Revelation 4:9 HNV in parallel  
Revelation 4:9 CSB
Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the One seated on the throne, the One who lives forever and ever,
Read Revelation 4 CSB  |  Read Revelation 4:9 CSB in parallel  
Revelation 4:9 BLA
Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honor y acción de gracias al que está sentado en el trono, al que vive por los siglos de los siglos,
Read Revelation 4 BLA  |  Read Revelation 4:9 BLA in parallel  
Revelation 4:9 RVR
Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás,
Read Revelation 4 RVR  |  Read Revelation 4:9 RVR in parallel  
Revelation 4:9 LEB
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who is seated on the throne, the one who lives {forever and ever},
Read Revelation 4 LEB  |  Read Revelation 4:9 LEB in parallel  
Revelation 4:9 LSG
Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
Read Revelation 4 LSG  |  Read Revelation 4:9 LSG in parallel  
Revelation 4:9 LUT
Und da die Tiere gaben Preis und Ehre und Dank dem, der da auf dem Stuhl saß, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Read Revelation 4 LUT  |  Read Revelation 4:9 LUT in parallel  
Revelation 4:9 NCV
These living creatures give glory, honor, and thanks to the One who sits on the throne, who lives forever and ever.
Read Revelation 4 NCV  |  Read Revelation 4:9 NCV in parallel  
Revelation 4:9 NIRV
The living creatures give glory, honor and thanks to the One who sits on the throne and who lives for ever and ever.
Read Revelation 4 NIRV  |  Read Revelation 4:9 NIRV in parallel  
Revelation 4:9 NIV
Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever,
Read Revelation 4 NIV  |  Read Revelation 4:9 NIV in parallel  
Revelation 4:9 NRS
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who is seated on the throne, who lives forever and ever,
Read Revelation 4 NRS  |  Read Revelation 4:9 NRS in parallel  
Revelation 4:9 OST
Et quand les animaux rendaient gloire et honneur et grâce à celui qui était assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
Read Revelation 4 OST  |  Read Revelation 4:9 OST in parallel  
Revelation 4:9 RSV
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to him who is seated on the throne, who lives for ever and ever,
Read Revelation 4 RSV  |  Read Revelation 4:9 RSV in parallel  
Revelation 4:9 RIV
E ogni volta che le creature viventi rendon gloria e onore e grazie a Colui che siede sul trono, a Colui che vive nei secoli dei secoli,
Read Revelation 4 RIV  |  Read Revelation 4:9 RIV in parallel  
Revelation 4:9 SEV
Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que está sentado en el trono, al que vive para siempre jamás;
Read Revelation 4 SEV  |  Read Revelation 4:9 SEV in parallel  
Revelation 4:9 SVV
En wanneer de dieren heerlijkheid, en eer, en dankzegging gaven Hem, Die op den troon zat, Die in alle eeuwigheid leeft;
Read Revelation 4 SVV  |  Read Revelation 4:9 SVV in parallel  
Revelation 4:9 DBY
And when the living creatures shall give glory and honour and thanksgiving to him that sits upon the throne, who lives to the ages of ages,
Read Revelation 4 DBY  |  Read Revelation 4:9 DBY in parallel  
Revelation 4:9 VUL
et cum darent illa animalia gloriam et honorem et benedictionem sedenti super thronum viventi in saecula saeculorum
Read Revelation 4 VUL  |  Read Revelation 4:9 VUL in parallel  
Revelation 4:9 MSG
Every time the Animals gave glory and honor and thanks to the One Seated on the Throne - the age-after-age Living One -
Read Revelation 4 MSG  |  Read Revelation 4:9 MSG in parallel  
Revelation 4:9 WBT
And when those living beings give glory, and honor, and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
Read Revelation 4 WBT  |  Read Revelation 4:9 WBT in parallel  
Revelation 4:9 TMB
And when those living beings give glory and honor and thanks to Him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
Read Revelation 4 TMB  |  Read Revelation 4:9 TMB in parallel  
Revelation 4:9 TNIV
Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne and who lives for ever and ever,
Read Revelation 4 TNIV  |  Read Revelation 4:9 TNIV in parallel  
Revelation 4:9 WNT
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who is seated on the throne, and lives until the Ages of the Ages,
Read Revelation 4 WNT  |  Read Revelation 4:9 WNT in parallel  
Revelation 4:9 WEB
When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,
Read Revelation 4 WEB  |  Read Revelation 4:9 WEB in parallel  
Revelation 4:9 WYC
And when those four beasts gave glory, and honour, and blessing to him that sat on the throne, that liveth into worlds of worlds,
Read Revelation 4 WYC  |  Read Revelation 4:9 WYC in parallel  
Revelation 4:9 YLT
and when the living creatures do give glory, and honour, and thanks, to Him who is sitting upon the throne, who is living to the ages of the ages,
Read Revelation 4 YLT  |  Read Revelation 4:9 YLT in parallel  

Revelation 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

A vision of God, as on his glorious throne, around which were twenty-four elders and four living creatures. (1-8) Whose songs, and those of the holy angels, the apostle heard. (9-11)

Verses 1-8 After the Lord Jesus had instructed the apostle to write to the churches "the things that are," there was another vision. The apostle saw a throne set in heaven, an emblem of the universal dominion of Jehovah. He saw a glorious One upon the throne, not described by human features, so as to be represented by a likeness or image, but only by his surpassing brightness. These seem emblems of the excellence of the Divine nature, and of God's awful justice. The rainbow is a fit emblem of that covenant of promise which God has made with Christ, as the Head of the church, and with all his people in him. The prevailing colour was a pleasant green, showing the reviving and refreshing nature of the new covenant. Four-and-twenty seats around the throne, were filled with four-and-twenty elders, representing, probably, the whole church of God. Their sitting denotes honour, rest, and satisfaction; their sitting about the throne signifies nearness to God, the sight and enjoyment they have of him. They were clothed in white raiment; the imputed righteousness of the saints and their holiness: they had on their heads crowns of gold, signifying the glory they have with him. Lightnings and voices came from the throne; the awful declarations God makes to his church, of his sovereign will and pleasure. Seven lamps of fire were burning before the throne; the gifts, graces, and operations of the Spirit of God in the churches of Christ, dispensed according to the will and pleasure of Him who sits upon the throne. In the gospel church, the laver for purification is the blood of the Lord Jesus Christ, which cleanses from all sin. In this all must be washed, to be admitted into the gracious presence of God on earth, and his glorious presence in heaven. The apostle saw four living creatures, between the throne and the circle of the elders, standing between God and the people. These seem to signify the true ministers of the gospel, because of their place between God and the people. This also is shown by the description given, denoting wisdom, courage, diligence, and discretion, and the affections by which they mount up toward heaven.

Verses 9-11 All true believers wholly ascribe their redemption and conversion, their present privileges and future hopes, to the eternal and most holy God. Thus rise the for-ever harmonious, thankful songs of the redeemed in heaven. Would we on earth do like them, let our praises be constant, not interrupted; united, not divided; thankful, not cold and formal; humble, not self-confident.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use