Compare Translations for Revelation 9:14

Revelation 9:14 ASV
one saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
Read Revelation 9 ASV  |  Read Revelation 9:14 ASV in parallel  
Revelation 9:14 HNV
saying to the sixth angel who had one shofar, "Free the four angels who are bound at the great river Perat."
Read Revelation 9 HNV  |  Read Revelation 9:14 HNV in parallel  
Revelation 9:14 KJV
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
Read Revelation 9 KJV  |  Read Revelation 9:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 9:14 NKJV
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NKJV  |  Read Revelation 9:14 NKJV in parallel  
Revelation 9:14 NRS
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NRS  |  Read Revelation 9:14 NRS in parallel  
Revelation 9:14 BBE
Saying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
Read Revelation 9 BBE  |  Read Revelation 9:14 BBE in parallel  
Revelation 9:14 CJB
saying to the sixth angel, the one with the shofar, "Release the four angels that are bound at the great river Euphrates!"
Read Revelation 9 CJB  |  Read Revelation 9:14 CJB in parallel  
Revelation 9:14 RHE
Saying to the sixth angel who had the trumpet: Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Read Revelation 9 RHE  |  Read Revelation 9:14 RHE in parallel  
Revelation 9:14 ELB
der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
Read Revelation 9 ELB  |  Read Revelation 9:14 ELB in parallel  
Revelation 9:14 ESV
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 ESV  |  Read Revelation 9:14 ESV in parallel  
Revelation 9:14 GDB
la quale disse al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli, che son legati in sul gran fiume Eufrate.
Read Revelation 9 GDB  |  Read Revelation 9:14 GDB in parallel  
Revelation 9:14 GW
The voice said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are held at the great Euphrates River."
Read Revelation 9 GW  |  Read Revelation 9:14 GW in parallel  
Revelation 9:14 GNT
The voice said to the sixth angel, "Release the four angels who are bound at the great Euphrates River!"
Read Revelation 9 GNT  |  Read Revelation 9:14 GNT in parallel  
Revelation 9:14 CSB
say to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 CSB  |  Read Revelation 9:14 CSB in parallel  
Revelation 9:14 BLA
y decía al sexto ángel que tenía la trompeta: Suelta a los cuatro ángeles que están atados junto al gran río Eufrates.
Read Revelation 9 BLA  |  Read Revelation 9:14 BLA in parallel  
Revelation 9:14 RVR
Diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
Read Revelation 9 RVR  |  Read Revelation 9:14 RVR in parallel  
Revelation 9:14 LEB
saying to the sixth angel, the one who had the trumpet, "Release the four angels who have been bound at the great river Euphrates!"
Read Revelation 9 LEB  |  Read Revelation 9:14 LEB in parallel  
Revelation 9:14 LSG
et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
Read Revelation 9 LSG  |  Read Revelation 9:14 LSG in parallel  
Revelation 9:14 LUT
die sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die gebunden sind an dem großen Wasserstrom Euphrat.
Read Revelation 9 LUT  |  Read Revelation 9:14 LUT in parallel  
Revelation 9:14 NAS
one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NAS  |  Read Revelation 9:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 9:14 NCV
The voice said to the sixth angel who had the trumpet, "Free the four angels who are tied at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NCV  |  Read Revelation 9:14 NCV in parallel  
Revelation 9:14 NIRV
The voice spoke to the sixth angel who had the trumpet. It said, "Set the four angels free who are held at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NIRV  |  Read Revelation 9:14 NIRV in parallel  
Revelation 9:14 NIV
It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 NIV  |  Read Revelation 9:14 NIV in parallel  
Revelation 9:14 NLT
And the voice spoke to the sixth angel who held the trumpet: "Release the four angels who are bound at the great Euphrates River."
Read Revelation 9 NLT  |  Read Revelation 9:14 NLT in parallel  
Revelation 9:14 OST
Disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve de l'Euphrate.
Read Revelation 9 OST  |  Read Revelation 9:14 OST in parallel  
Revelation 9:14 RSV
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphra'tes."
Read Revelation 9 RSV  |  Read Revelation 9:14 RSV in parallel  
Revelation 9:14 RIV
la quale diceva al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli che son legati sul gran fiume Eufrate.
Read Revelation 9 RIV  |  Read Revelation 9:14 RIV in parallel  
Revelation 9:14 SEV
diciendo al sexto ángel que tenía la trompeta: Desata los cuatro ángeles que están atados en el gran río Eufrates.
Read Revelation 9 SEV  |  Read Revelation 9:14 SEV in parallel  
Revelation 9:14 SVV
Zeggende tot den zesden engel, die de bazuin had: Ontbind de vier engelen, die gebonden zijn bij de grote rivier, den Eufraat.
Read Revelation 9 SVV  |  Read Revelation 9:14 SVV in parallel  
Revelation 9:14 DBY
saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
Read Revelation 9 DBY  |  Read Revelation 9:14 DBY in parallel  
Revelation 9:14 VUL
dicentem sexto angelo qui habebat tubam solve quattuor angelos qui alligati sunt in flumine magno Eufrate
Read Revelation 9 VUL  |  Read Revelation 9:14 VUL in parallel  
Revelation 9:14 MSG
"Let the Four Angels loose, the Angels confined at the great River Euphrates."
Read Revelation 9 MSG  |  Read Revelation 9:14 MSG in parallel  
Revelation 9:14 WBT
Saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Read Revelation 9 WBT  |  Read Revelation 9:14 WBT in parallel  
Revelation 9:14 TMB
saying to the sixth angel who had the trumpet, "Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates."
Read Revelation 9 TMB  |  Read Revelation 9:14 TMB in parallel  
Revelation 9:14 TNIV
It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 TNIV  |  Read Revelation 9:14 TNIV in parallel  
Revelation 9:14 WNT
It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."
Read Revelation 9 WNT  |  Read Revelation 9:14 WNT in parallel  
Revelation 9:14 WEB
saying to the sixth angel who had one trumpet, "Free the four angels who are bound at the great river Euphrates."
Read Revelation 9 WEB  |  Read Revelation 9:14 WEB in parallel  
Revelation 9:14 WYC
and said to the sixth angel that had a trumpet, Unbind thou four angels, that be bound in the great river Euphrates. [saying to the sixth angel that had a trump, Unbind the four angels, that be bound in the great flood Euphrates.]
Read Revelation 9 WYC  |  Read Revelation 9:14 WYC in parallel  
Revelation 9:14 YLT
saying to the sixth messenger who had the trumpet, `Loose the four messengers who are bound at the great river Euphrates;'
Read Revelation 9 YLT  |  Read Revelation 9:14 YLT in parallel  

Revelation 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The fifth trumpet is followed by a representation of another star as falling from heaven and opening the bottomless pit, out of which come swarms of locusts. (1-12) The sixth trumpet is followed by the loosing of four angels bound in the great river Euphrates. (13-21)

Verses 1-12 Upon sounding the fifth trumpet, a star fell from heaven to the earth. Having ceased to be a minister of Christ, he who is represented by this star becomes the minister of the devil; and lets loose the powers of hell against the churches of Christ. On the opening of the bottomless pit, there arose a great smoke. The devil carries on his designs by blinding the eyes of men, by putting out light and knowledge, and promoting ignorance and error. Out of this smoke there came a swarm of locusts, emblems of the devil's agents, who promote superstition, idolatry, error, and cruelty. The trees and the grass, the true believers, whether young or more advanced, should be untouched. But a secret poison and infection in the soul, should rob many others of purity, and afterwards of peace. The locusts had no power to hurt those who had the seal of God. God's all-powerful, distinguishing grace will keep his people from total and final apostacy. The power is limited to a short season; but it would be very sharp. In such events the faithful share the common calamity, but from the pestilence of error they might and would be safe. We collect from Scripture, that such ( 1 Corinthians. 11:19 ) early writers plainly refer this to the first great host of corrupters who overspread the Christian church.

Verses 13-21 The sixth angel sounded, and here the power of the Turks seems the subject. Their time is limited. They not only slew in war, but brought a poisonous and ruinous religion. The antichristian generation repented not under these dreadful judgments. From this sixth trumpet learn that God can make one enemy of the church a scourge and a plague to another. The idolatry in the remains of the eastern church and elsewhere, and the sins of professed Christians, render this prophecy and its fulfilment more wonderful. And the attentive reader of Scripture and history, may find his faith and hope strengthened by events, which in other respects fill his heart with anguish and his eyes with tears, while he sees that men who escape these plagues, repent not of their evil works, but go on with idolatries, wickedness, and cruelty, till wrath comes upon them to the utmost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use