1 Corinzi 15:48

48 Quale è il terreno, tali sono anche i terreni; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti.

1 Corinzi 15:48 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:48

As is the earthy, such are they also that are earthy
As was Adam's body, so are the bodies of those that descend from him; they are houses of clay, earthly houses of this tabernacle, which rise out of the earth, are maintained by the things of it, and return to it again:

and as is the heavenly, such are,
or will be

they also that are heavenly;
as is the glorious and spiritual body of Christ, the Lord from heaven, as that now is in heaven, and will be when he descends from thence; so will be the bodies of them that are heavenly, that are heaven born souls now, are partakers of the heavenly calling, and whose conversation is in heaven; and who, in the resurrection morn, will have heavenly, spiritual, and glorious bodies, like unto Christ's: so Philo F8 the Jew on those words, "and man became a living soul", has this note;

``there are two kinds of men, for the one is "the heavenly man", and the other is "earthy"; the heavenly man is he, who is made after the image of God, incorruptible, and wholly devoid of earthy substance; the earthy is made of seminal matter, which is called the ground.''


FOOTNOTES:

F8 Leg. Allegor. l. 1. p. 46.

1 Corinzi 15:48 In-Context

46 Però, ciò che è spirituale non vien prima; ma prima, ciò che è naturale; poi vien ciò che è spirituale.
47 Il primo uomo, tratto dalla terra, è terreno; il secondo uomo è dal cielo.
48 Quale è il terreno, tali sono anche i terreni; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti.
49 E come abbiamo portato l’immagine del terreno, così porteremo anche l’immagine del celeste.
50 Or questo dico, fratelli, che carne e sangue non possono eredare il regno di Dio né la corruzione può eredare la incorruttibilità.
The Riveduta Bible is in the public domain.