1 Cronache 22:16

16 Quanto all’oro, all’argento, al rame, al ferro, ve n’è una quantità incalcolabile. Lèvati dunque, mettiti all’opra, e l’Eterno sia teco!"

1 Cronache 22:16 Meaning and Commentary

1 Chronicles 22:16

Of the gold, the silver, and the brass, and the iron
That is, the cunning artificers were skilful to work in each of these, some in gold and silver, others in brass and iron:

there is no number;
either of the workmen, or of these materials; which yet must be restrained to the brass and iron, for the gold and silver are numbered, but not the brass and iron, ( 1 Chronicles 22:14 ) ,

arise therefore, and be doing:
not that he should set about and begin the building the temple directly; but as soon as he could after he came to the throne, and not neglect and delay it:

and the Lord be with thee;
as in ( 1 Chronicles 22:11 ) and here, as there, the Targum is,

``may the Word of the Lord be thy help.''

1 Cronache 22:16 In-Context

14 Ora ecco io, colle mie fatiche, ho preparato per la casa dell’Eterno centomila talenti d’oro, un milione di talenti d’argento, e una quantità di rame e di ferro da non potersi pesare, tant’è abbondante; ho pur preparato del legname e delle pietre; e tu ve ne potrai aggiungere ancora.
15 E tu hai presso di te degli operai in abbondanza: degli scalpellini, de’ muratori, de’ falegnami, e ogni sorta d’uomini esperti in qualunque specie di lavoro.
16 Quanto all’oro, all’argento, al rame, al ferro, ve n’è una quantità incalcolabile. Lèvati dunque, mettiti all’opra, e l’Eterno sia teco!"
17 Davide ordinò pure a tutti i capi d’Israele d’aiutare Salomone, suo figliuolo, e disse loro:
18 "L’Eterno, l’Iddio vostro, non è egli con voi, e non v’ha egli dato quiete d’ogn’intorno? Infatti egli m’ha dato nelle mani gli abitanti del paese, e il paese è assoggettato all’Eterno ed al suo popolo.
The Riveduta Bible is in the public domain.