Esodo 25:24

24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.

Esodo 25:24 Meaning and Commentary

Exodus 25:24

And thou shalt overlay it with pure gold
Cover it with a plate of gold, so that the wood was not seen; which may denote either the excellency of Christ's human nature, being pure and spotless, and adorned with the grace of the Spirit of God without measure; or rather of his divine nature, which is the head of Christ, and said to be as the most fine gold, for in him dwells all the fulness of the Godhead bodily:

and make thereto a crown of gold round about;
that is, on both sides and at both ends; for though it is called a crown, it was a square, and this was both to ornament the table, and to keep from falling off of it what was set upon it. Jarchi says, it was a sign of the crown of the kingdom, for a table signifies riches and greatness, as they say a king's table: and indeed this was the table of the King of kings, who has on his head many crowns, and one must be made upon his table.

Esodo 25:24 In-Context

22 Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25 Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
The Riveduta Bible is in the public domain.