Esodo 8:29

29 E Mosè disse: "Ecco, io esco da te e pregherò l’Eterno, e domani le mosche s’allontaneranno da Faraone, dai suoi servitori e dal suo popolo; soltanto, Faraone non si faccia più beffe, impedendo al popolo d’andare a offrir sacrifizi all’Eterno".

Esodo 8:29 Meaning and Commentary

Exodus 8:29

And Moses said, behold, I go out from thee
Directly, immediately, to the place where he was wont to meet the Lord, and receive orders and instructions from him: and I will entreat the Lord that the swarms of flies may depart from
Pharaoh;
for as he sent them, he only could remove them, and he could do the one as easily as he did the other: from his servants, and from his people, tomorrow;
that there might be a thorough and clear riddance of them from him and all his subjects, and out of every part of his kingdom; which should be done, and was done on the morrow, that is, on the thirtieth day of Adar, answering to part of our February, and part of our March, so that this must be about the middle of March: but let not Pharaoh deal deceitfully any more, in not letting the
people go to sacrifice to the Lord;
as in the plague of frogs, refusing to let them go when it was past; which Moses calls an illusion, a mocking of them, and dealing deceitfully, to which he here refers; see ( Exodus 8:15 ) .

Esodo 8:29 In-Context

27 Andremo tre giornate di cammino nel deserto, e offriremo sacrifizi all’Eterno, ch’è il nostro Dio, com’egli ci ordinerà".
28 E Faraone disse: "Io vi lascerò andare, perché offriate sacrifizi all’Eterno, ch’è il vostro Dio, nel deserto; soltanto, non andate troppo lontano; pregate per me".
29 E Mosè disse: "Ecco, io esco da te e pregherò l’Eterno, e domani le mosche s’allontaneranno da Faraone, dai suoi servitori e dal suo popolo; soltanto, Faraone non si faccia più beffe, impedendo al popolo d’andare a offrir sacrifizi all’Eterno".
30 E Mosè uscì dalla presenza di Faraone, e pregò l’Eterno.
31 E l’Eterno fece quel che Mosè domandava, e allontanò le mosche velenose da Faraone, dai suoi servitori e dal suo popolo; non ne restò neppur una.
The Riveduta Bible is in the public domain.