Ezechiele 3:13

13 e udii pure il rumore delle ali degli esseri viventi che battevano l’una contro l’altra, il rumore delle ruote allato ad esse, e il suono d’un gran fragore.

Ezechiele 3:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 3:13

[I heard] also the noise of the wings of the living creatures,
&c.] Which they clapped, when they uttered the preceding words; (See Gill on Ezekiel 1:24); that touched one another;
or "kissed, a woman her sister" F18; denoting their affection and agreement in the doxology or ascription of glory to God; see ( Ezekiel 1:9 Ezekiel 1:11 Ezekiel 1:23 ) ; and the noise of the wheels over against them:
the living creatures; for the wheels were by the living creatures, and went over against them, as they went, ( Ezekiel 1:15 Ezekiel 1:19-21 ) ; ministers and churches join together in this doxology: and a noise of a great rushing;
which is repeated for the confirmation of the thing, and to express the greatness of the noise made by the living creatures and wheels, like that of thunder or an earthquake; it is said to be like the noise of great waters, ( Ezekiel 1:24 ) .


FOOTNOTES:

F18 (htwxa la hva twqyvm) "attingentium [more osculantium], vira ad sororem suam", Vatablus; "osculantium", Polanus, Starckius. So Ben Melech.

Ezechiele 3:13 In-Context

11 E va’ dai figliuoli del tuo popolo che sono in cattività, parla loro, e di’ loro: Così parla il Signore, l’Eterno; sia che t’ascoltino o non ti ascoltino".
12 E lo spirito mi levò in alto, e io udii dietro a me il suono d’un gran fragore che diceva: "Benedetta sia la gloria dell’Eterno dalla sua dimora!"
13 e udii pure il rumore delle ali degli esseri viventi che battevano l’una contro l’altra, il rumore delle ruote allato ad esse, e il suono d’un gran fragore.
14 E lo spirito mi levò in alto, e mi portò via; e io andai, pieno d’amarezza nello sdegno del mio spirito; e la mano dell’Eterno era forte su di me.
15 E giunsi da quelli ch’erano in cattività a Tel-abib presso al fiume Kebar, e mi fermai dov’essi dimoravano; e dimorai quivi sette giorni, mesto e silenzioso, in mezzo a loro.
The Riveduta Bible is in the public domain.