Geremia 22:24

24 Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, quand’anche Conia, figliuolo di Joiakim, re di Giuda, fosse un sigillo nella mia destra, io ti strapperei di lì.

Geremia 22:24 Meaning and Commentary

Jeremiah 22:24

[As] I live, saith the Lord
The form of an oath, used to express the greater certainty of what is after delivered: swearing by his life is swearing by himself; see ( Hebrews 6:13 ) ; though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah;
the same with Jeconiah, so nicknamed by way of contempt; and it may be to denote the diminution of his glory and kingdom, and the shortness of his reign: were the signet upon my right hand;
ever so near to him, or ever so much valued by him, as he had been before, and so constantly cared for and regarded by him; as a ring, with anything respectable engraved on it, is constantly wore by persons, and greatly valued; especially such as had on them the image or picture of a person loved, as was usual in some countries, to which the allusion is by some thought to be: so the friends of Epicurus used to have his image engraved upon their rings, which they wore on their fingers in respect to him, and as an omen of good to themselves F2; see ( Song of Solomon 8:6 ) ( Isaiah 49:16 ) ( Haggai 2:23 ) ; yet would I pluck thee thence:
with great displeasure and indignation: it designs being removed from his throne and kingdom, and out of his native land, and carried into a far country, as follows.


FOOTNOTES:

F2 Vid. Alexand. ab Alex. Genial. Dier. l. 2. c. 19.

Geremia 22:24 In-Context

22 Tutti i tuoi pastori saranno pastura del vento e i tuoi amanti andranno in cattività; allora sarai svergognata, confusa, per tutta la tua malvagità.
23 O tu che dimori sul Libano, che t’annidi fra i cedri, come farai pietà quando ti coglieranno i dolori, le doglie pari a quelle d’una donna di parto!
24 Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, quand’anche Conia, figliuolo di Joiakim, re di Giuda, fosse un sigillo nella mia destra, io ti strapperei di lì.
25 Io ti darò in mano di quelli che cercan la tua vita, in mano di quelli de’ quali hai paura, in mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia, in mano de’ Caldei.
26 E caccerò te e tua madre che t’ha partorito, in un paese straniero dove non siete nati, e quivi morrete.
The Riveduta Bible is in the public domain.