Geremia 31:31

31 Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che io farò un nuovo patto con la casa d’Israele e con la casa di Giuda;

Geremia 31:31 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:31

Behold, the days come, saith the Lord
This refers to Gospel times, as is clear from the quotation and application by the apostle, ( Hebrews 8:8-12 ) ; and it is owned by a modern Jew F12 to belong to the times of the Messiah. It is introduced with a "behold", as a note of attention, pointing to something of moment, and very agreeable and desirable, as the covenant of grace, its blessings and promises, are; and as a note of admiration, it being justly to be wondered at that God should make a covenant with such sinful and unworthy creatures as he has; that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the
house Judah;
by this "covenant" is meant the covenant of called new, not because newly made, for it was with the elect in Christ from everlasting; so early was Christ set up as the Mediator of it; and so early were promises made, and blessings given, to them in him: nor because newly revealed; for it was made known to all the saints, more or less, under the former dispensation, particularly to David, to Abraham, yea, to our first parents immediately after the fall, though more clearly manifested under the Gospel dispensation; but because of its new mode of exhibition; not by types, and shadows, and sacrifices, as formerly; but by the ministry of the word, and the administration of Gospel ordinances; and in distinction from the former covenant, which is done away, as to the mode of it; and because it is a famous covenant, an excellent one, a better covenant, best of all; better than the covenant of works, and even better than the covenant of grace, under the former administration; in the clear manifestation and extensive application of it; and in the ratification of it by the blood of Christ; besides, it provides and promises new things, as a new heart, and a new spirit; to which may be added, that it may be called new, because it is always new; it continues, it stands firm, as Kimchi observes, and shall not be made void; it will never be succeeded nor antiquated by any other covenant, or any other mode of administration of it. The persons with whom this covenant is said to be made are "the house of Israel and of Judah"; which was literally true of them in the first times of the Gospel, to whom the Gospel was first preached, and many of them were called by grace, and had an application of covenant blessings made to them; and is mystically to be understood of God's elect, whether Jews or Gentiles; the Israel after the spirit; Israelites indeed, Jews inwardly, even all that are fellow citizens of the saints, and of the household of God, the middle wall of partition being broken down: and this "making" of a covenant with them intends no other than a making it known unto them; showing it to them, and their interest in it; in God, as their covenant God; and in Christ, as the Mediator of it; and an application of the blessings and promises of it to them.


FOOTNOTES:

F12 Abendana, not. in Miclol Yophi in loc.

Geremia 31:31 In-Context

29 In quei giorni non si dirà più: "I padri han mangiato l’agresto, e i denti de’ figliuoli si sono allegati",
30 ma ognuno morrà per la propria iniquità: chiunque mangerà l’agresto ne avrà i denti allegati.
31 Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che io farò un nuovo patto con la casa d’Israele e con la casa di Giuda;
32 non come il patto che fermai coi loro padri il giorno che li presi per mano per trarli fuori dal paese d’Egitto: patto ch’essi violarono, benché io fossi loro signore, dice l’Eterno;
33 ma questo è il patto che farò con la casa d’Israele, dopo quei giorni, dice l’Eterno: io metterò la mia legge nell’intimo loro, la scriverò sul loro cuore, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
The Riveduta Bible is in the public domain.