Geremia 6:28

28 Essi son tutti de’ ribelli fra i ribelli, vanno attorno seminando calunnie, son rame e ferro, son tutti dei corrotti.

Geremia 6:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 6:28

They are all grievous revolters
From the right way of God and his worship: or, they are all revolters of revolters
F5; of all, the greatest revolters, the greatest sinners and transgressors, the most stubborn and disobedient; or sons of revolters; fathers and children are alike. The Targum, is,

``all their princes rebel;''
and so the Vulgate Latin and Syriac versions: "walking with slanders": of one another; or with deceit, as the Targum; in a hypocritical and fraudulent manner; playing the hypocrite with God, or tricking and deceiving their neighbours. They are "brass and iron"; as vile and mean as those metals, and not as gold and silver; or as hard and inflexible as they are; or they deal as insincerely
``as he that mixes brass with iron;''
so the Targum: they are all corrupters;
as such that mix metals are; they are corrupters of themselves and of others, of the doctrines and manners of men, and of the ways and worship of God.
FOOTNOTES:

F5 (Myrrwo yro) "refractarii refractariorum", Schmidt; "contumacium contumacissimi", Junius & Tremellius.

Geremia 6:28 In-Context

26 O figliuola del mio popolo, cingiti d’un sacco, avvoltolati nella cenere, prendi il lutto come per un figliuolo unico, fa’ udire un amaro lamento, perché il devastatore ci piomba addosso improvviso.
27 Io t’avevo messo fra il mio popolo come un saggiatore di metalli, perché tu conoscessi e saggiassi la loro via.
28 Essi son tutti de’ ribelli fra i ribelli, vanno attorno seminando calunnie, son rame e ferro, son tutti dei corrotti.
29 Il mantice soffia con forza, il piombo è consumato dal fuoco; invano si cerca di raffinare, ché le scorie non si staccano.
30 Saranno chiamati: argento di rifiuto, perché l’Eterno li ha rigettati.
The Riveduta Bible is in the public domain.