Levitico 6:7

7 E il sacerdote farà l’espiazione per lui davanti all’Eterno, e gli sarà perdonato qualunque sia la cosa di cui si è reso colpevole".

Levitico 6:7 Meaning and Commentary

Leviticus 6:7

And the priest shall make an atonement for him before the
Lord
By offering the ram he brought, by which a typical, but not real atonement was made; for the blood of bulls and goats, of sheep and rams, could not take away sin; but as they were types of Christ, and led to him, the Lamb of God that takes away the sin of the world:

and it shall be forgiven him, for anything of all that he hath
done, in trespassing therein;
any and everyone of the above sins, with all the aggravations of them, were forgiven, upon the atonement made, though they were so enormous; and, indeed, all manner of sin is forgiven for Christ's sake, except the sin against the Holy Ghost: and L'Empereur F15 rightly observes, against the Socinians, who deny that sacrifices were offered for crimes very grievous, that these were of such a nature; for what more vile than unfaithfulness in a trust, than cheating and defrauding, stealing, lying, and perjury?


FOOTNOTES:

F15 In Misn. Bava Kama, c. 9. sect. 5.

Levitico 6:7 In-Context

5 o qualunque cosa circa la quale abbia giurato il falso. Ne farà la restituzione per intero e v’aggiungerà un quinto in più, consegnandola al proprietario il giorno stesso che offrirà il suo sacrifizio di riparazione.
6 E porterà al sacerdote il suo sacrifizio di riparazione all’Eterno: un montone senza difetto, preso dal gregge, secondo la tua stima, come sacrifizio di riparazione.
7 E il sacerdote farà l’espiazione per lui davanti all’Eterno, e gli sarà perdonato qualunque sia la cosa di cui si è reso colpevole".
8 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
9 "Da’ quest’ordine ad Aaronne e ai suoi figliuoli, e di’ loro: Questa è la legge dell’olocausto. L’olocausto rimarrà sulle legna accese sopra l’altare tutta la notte, fino al mattino; e il fuoco dell’altare sarà tenuto acceso.
The Riveduta Bible is in the public domain.