Compare Translations for Romans 1:16

Romans 1:16 BBE
For I have no feeling of shame about the good news, because it is the power of God giving salvation to everyone who has faith, to the Jew first, and then to the Greek.
Read Romans 1 BBE  |  Read Romans 1:16 BBE in parallel  
Romans 1:16 RVR
Porque no me avergüenzo del evangelio: porque es potencia de Dios para salud á todo aquel que cree; al Judío primeramente y también al Griego.
Read Romans 1 RVR  |  Read Romans 1:16 RVR in parallel  
Romans 1:16 NKJV
For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek.
Read Romans 1 NKJV  |  Read Romans 1:16 NKJV in parallel  
Romans 1:16 NRS
For I am not ashamed of the gospel; it is the power of God for salvation to everyone who has faith, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 NRS  |  Read Romans 1:16 NRS in parallel  
Romans 1:16 RSV
For I am not ashamed of the gospel: it is the power of God for salvation to every one who has faith, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 RSV  |  Read Romans 1:16 RSV in parallel  
Romans 1:16 ASV
For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
Read Romans 1 ASV  |  Read Romans 1:16 ASV in parallel  
Romans 1:16 CJB
For I am not ashamed of the Good News, since it is God's powerful means of bringing salvation to everyone who keeps on trusting, to the Jew especially, but equally to the Gentile.
Read Romans 1 CJB  |  Read Romans 1:16 CJB in parallel  
Romans 1:16 RHE
For I am not ashamed of the gospel. For it is the power of God unto salvation to every one that believeth: to the Jew first and to the Greek.
Read Romans 1 RHE  |  Read Romans 1:16 RHE in parallel  
Romans 1:16 ELB
Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn es ist Gottes Kraft zum Heil jedem Glaubenden, sowohl dem Juden zuerst als auch dem Griechen.
Read Romans 1 ELB  |  Read Romans 1:16 ELB in parallel  
Romans 1:16 ESV
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 ESV  |  Read Romans 1:16 ESV in parallel  
Romans 1:16 GDB
PERCIOCCHÈ io non mi vergogno dell’evangelo di Cristo; poichè esso è la potenza di Dio in salute ad ogni credente; al Giudeo imprima, poi anche al Greco.
Read Romans 1 GDB  |  Read Romans 1:16 GDB in parallel  
Romans 1:16 GW
I'm not ashamed of the Good News. It is God's power to save everyone who believes, Jews first and Greeks as well.
Read Romans 1 GW  |  Read Romans 1:16 GW in parallel  
Romans 1:16 GNT
I have complete confidence in the gospel; it is God's power to save all who believe, first the Jews and also the Gentiles.
Read Romans 1 GNT  |  Read Romans 1:16 GNT in parallel  
Romans 1:16 HNV
For I am not ashamed of the Good News of Messiah, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Yehudi first, and also for the Yevanit.
Read Romans 1 HNV  |  Read Romans 1:16 HNV in parallel  
Romans 1:16 CSB
For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek.
Read Romans 1 CSB  |  Read Romans 1:16 CSB in parallel  
Romans 1:16 KJV
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth ; to the Jew first, and also to the Greek.
Read Romans 1 KJV  |  Read Romans 1:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 1:16 BLA
Porque no me averguenzo del evangelio, pues es el poder de Dios para la salvación de todo el que cree; del judío primeramente y también del griego.
Read Romans 1 BLA  |  Read Romans 1:16 BLA in parallel  
Romans 1:16 LEB
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 LEB  |  Read Romans 1:16 LEB in parallel  
Romans 1:16 LSG
Car je n'ai point honte de l'Evangile: c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premièrement, puis du Grec,
Read Romans 1 LSG  |  Read Romans 1:16 LSG in parallel  
Romans 1:16 LUT
Denn ich schäme mich des Evangeliums von Christo nicht; denn es ist eine Kraft Gottes, die da selig macht alle, die daran glauben, die Juden vornehmlich und auch die Griechen.
Read Romans 1 LUT  |  Read Romans 1:16 LUT in parallel  
Romans 1:16 NAS
For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 NAS  |  Read Romans 1:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 1:16 NCV
I am proud of the Good News, because it is the power God uses to save everyone who believes -- to save the Jews first, and also to save those who are not Jews.
Read Romans 1 NCV  |  Read Romans 1:16 NCV in parallel  
Romans 1:16 NIRV
I am not ashamed of the good news. It is God's power. And it will save everyone who believes. It is meant first for the Jews. It is meant also for those who aren't Jews.
Read Romans 1 NIRV  |  Read Romans 1:16 NIRV in parallel  
Romans 1:16 NIV
I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for the salvation of everyone who believes: first for the Jew, then for the Gentile.
Read Romans 1 NIV  |  Read Romans 1:16 NIV in parallel  
Romans 1:16 NLT
For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes -- Jews first and also Gentiles.
Read Romans 1 NLT  |  Read Romans 1:16 NLT in parallel  
Romans 1:16 OST
Car je n'ai point honte de l'Évangile de Christ, car c'est la puissance de Dieu, pour le salut de tous ceux qui croient, du Juif d'abord, du Grec ensuite.
Read Romans 1 OST  |  Read Romans 1:16 OST in parallel  
Romans 1:16 RIV
Poiché io non mi vergogno dell’Evangelo; perché esso è potenza di Dio per la salvezza d’ogni credente; del Giudeo prima e poi del Greco;
Read Romans 1 RIV  |  Read Romans 1:16 RIV in parallel  
Romans 1:16 SEV
Porque no me avergüenzo del Evangelio del Cristo, porque es potencia de Dios para dar salud a todo aquel que cree; al judío primeramente y también al griego.
Read Romans 1 SEV  |  Read Romans 1:16 SEV in parallel  
Romans 1:16 SVV
Want ik schaam mij des Evangelies van Christus niet; want het is een kracht Gods tot zaligheid een iegelijk, die gelooft, eerst den Jood, en ook den Griek.
Read Romans 1 SVV  |  Read Romans 1:16 SVV in parallel  
Romans 1:16 DBY
For I am not ashamed of the glad tidings; for it is God's power to salvation, to every one that believes, both to Jew first and to Greek:
Read Romans 1 DBY  |  Read Romans 1:16 DBY in parallel  
Romans 1:16 VUL
non enim erubesco evangelium virtus enim Dei est in salutem omni credenti Iudaeo primum et Graeco
Read Romans 1 VUL  |  Read Romans 1:16 VUL in parallel  
Romans 1:16 MSG
It's news I'm most proud to proclaim, this extraordinary Message of God's powerful plan to rescue everyone who trusts him, starting with Jews and then right on to everyone else!
Read Romans 1 MSG  |  Read Romans 1:16 MSG in parallel  
Romans 1:16 WBT
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
Read Romans 1 WBT  |  Read Romans 1:16 WBT in parallel  
Romans 1:16 TMB
For I am not ashamed of the Gospel of Christ, for it is the power of God unto salvation to every one who believeth, to the Jew first and also to the Greek.
Read Romans 1 TMB  |  Read Romans 1:16 TMB in parallel  
Romans 1:16 TNIV
I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile.
Read Romans 1 TNIV  |  Read Romans 1:16 TNIV in parallel  
Romans 1:16 WNT
For I am not ashamed of the Good News. It is God's power which is at work for the salvation of every one who believes--the Jew first, and then the Gentile.
Read Romans 1 WNT  |  Read Romans 1:16 WNT in parallel  
Romans 1:16 WEB
For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation to everyone who believes; to the Jew first, and also to the Greek.
Read Romans 1 WEB  |  Read Romans 1:16 WEB in parallel  
Romans 1:16 WYC
For I shame not the gospel, for it is the virtue of God into health to each man that believeth, to the Jew first, and to the Greek.
Read Romans 1 WYC  |  Read Romans 1:16 WYC in parallel  
Romans 1:16 YLT
for I am not ashamed of the good news of the Christ, for it is the power of God to salvation to every one who is believing, both to Jew first, and to Greek.
Read Romans 1 YLT  |  Read Romans 1:16 YLT in parallel  

Romans 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The scope or design of the apostle in writing to the Romans appears to have been, to answer the unbelieving, and to teach the believing Jew; to confirm the Christian and to convert the idolatrous Gentile; and to show the Gentile convert as equal with the Jewish, in respect of his religious condition, and his rank in the Divine favour. These several designs are brought into on view, by opposing or arguing with the infidel or unbelieving Jew, in favour of the Christian or believing Gentile. The way of a sinner's acceptance with God, or justification in his sight, merely by grace, through faith in the righteousness of Christ, without distinction of nations, is plainly stated. This doctrine is cleared from the objections raised by Judaizing Christians, who were for making terms of acceptance with God by a mixture of the law and the gospel, and for shutting out the Gentiles from any share in the blessings of salvation brought in by the Messiah. In the conclusion, holiness is further enforced by practical exhortations.

The apostle's commission. (1-7) Prays for the saints at Rome, and expresses his desire to see them. (8-15) The gospel way of justification by faith, for Jews and Gentiles. (16,17) The sins of the Gentiles set forth. (18-32)

Verses 1-7 The doctrine of which the apostle Paul wrote, set forth the fulfilment of the promises by the prophets. It spoke of the Son of God, even Jesus the Saviour, the promised Messiah, who came from David as to his human nature, but was also declared to be the Son of God, by the Divine power which raised him from the dead. The Christian profession does not consist in a notional knowledge or a bare assent, much less in perverse disputings, but in obedience. And all those, and those only, are brought to obedience of the faith, who are effectually called of Jesus Christ. Here is, 1. The privilege of Christians; they are beloved of God, and are members of that body which is beloved. 2. The duty of Christians; to be holy, hereunto are they called, called to be saints. These the apostle saluted, by wishing them grace to sanctify their souls, and peace to comfort their hearts, as springing from the free mercy of God, the reconciled Father of all believers, and coming to them through the Lord Jesus Christ.

Verses 8-15 We must show love for our friends, not only by praying for them, but by praising God for them. As in our purposes, so in our desires, we must remember to say, If the Lord will, Jas. 4:15 . Our journeys are made prosperous or otherwise, according to the will of God. We should readily impart to others what God has trusted to us, rejoicing to make others joyful, especially taking pleasure in communing with those who believe the same things with us. If redeemed by the blood, and converted by the grace of the Lord Jesus, we are altogether his; and for his sake we are debtors to all men, to do all the good we can. Such services are our duty.

Verses 16-17 In these verses the apostle opens the design of the whole epistle, in which he brings forward a charge of sinfulness against all flesh; declares the only method of deliverance from condemnation, by faith in the mercy of God, through Jesus Christ; and then builds upon it purity of heart, grateful obedience, and earnest desires to improve in all those Christian graces and tempers, which nothing but a lively faith in Christ can bring forth. God is a just and holy God, and we are guilty sinners. It is necessary that we have a righteousness to appear in before him: there is such a righteousness brought in by the Messiah, and made known in the gospel; a gracious method of acceptance, notwithstanding the guilt of our sins. It is the righteousness of Christ, who is God, coming from a satisfaction of infinite value. Faith is all in all, both in the beginning and progress of Christian life. It is not from faith to works, as if faith put us into a justified state, and then works kept us in it; but it is all along from faith to faith; it is faith pressing forward, and gaining the victory over unbelief.

Verses 18-25 The apostle begins to show that all mankind need the salvation of the gospel, because none could obtain the favour of God, or escape his wrath by their own works. For no man can plead that he has fulfilled all his obligations to God and to his neighbour; nor can any truly say that he has fully acted up to the light afforded him. The sinfulness of man is described as ungodliness against the laws of the first table, and unrighteousness against those of the second. The cause of that sinfulness is holding the truth in unrighteousness. All, more or less, do what they know to be wrong, and omit what they know to be right, so that the plea of ignorance cannot be allowed from any. Our Creator's invisible power and Godhead are so clearly shown in the works he has made, that even idolaters and wicked Gentiles are left without excuse. They foolishly followed idolatry; and rational creatures changed the worship of the glorious Creator, for that of brutes, reptiles, and senseless images. They wandered from God, till all traces of true religion must have been lost, had not the revelation of the gospel prevented it. For whatever may be pretended, as to the sufficiency of man's reason to discover Divine truth and moral obligation, or to govern the practice aright, facts cannot be denied. And these plainly show that men have dishonoured God by the most absurd idolatries and superstitions; and have degraded themselves by the vilest affections and most abominable deeds.

Verses 26-32 In the horrid depravity of the heathen, the truth of our Lord's words was shown: "Light was come into the world, but men loved darkness rather than light, because their deeds were evil; for he that doeth evil hateth the light." The truth was not to their taste. And we all know how soon a man will contrive, against the strongest evidence, to reason himself out of the belief of what he dislikes. But a man cannot be brought to greater slavery than to be given up to his own lusts. As the Gentiles did not like to keep God in their knowledge, they committed crimes wholly against reason and their own welfare. The nature of man, whether pagan or Christian, is still the same; and the charges of the apostle apply more or less to the state and character of men at all times, till they are brought to full submission to the faith of Christ, and renewed by Divine power. There never yet was a man, who had not reason to lament his strong corruptions, and his secret dislike to the will of God. Therefore this chapter is a call to self-examination, the end of which should be, a deep conviction of sin, and of the necessity of deliverance from a state of condemnation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use