Compare Translations for Romans 10:20

Romans 10:20 BBE
And Isaiah says without fear, Those who were not searching for me made discovery of me; and I was seen by those whose hearts were turned away from me.
Read Romans 10 BBE  |  Read Romans 10:20 BBE in parallel  
Romans 10:20 CSB
And Isaiah says boldly: I was found by those who were not looking for Me; I revealed Myself to those who were not asking for Me.
Read Romans 10 CSB  |  Read Romans 10:20 CSB in parallel  
Romans 10:20 KJV
But Esaias is very bold , and saith , I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
Read Romans 10 KJV  |  Read Romans 10:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 10:20 RVR
E Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; Manifestéme á los que no preguntaban por mí.
Read Romans 10 RVR  |  Read Romans 10:20 RVR in parallel  
Romans 10:20 NRS
Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."
Read Romans 10 NRS  |  Read Romans 10:20 NRS in parallel  
Romans 10:20 ASV
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
Read Romans 10 ASV  |  Read Romans 10:20 ASV in parallel  
Romans 10:20 CJB
Moreover, Yesha'yahu boldly says, "I was found by those who were not looking for me, I became known to those who did not ask for me";
Read Romans 10 CJB  |  Read Romans 10:20 CJB in parallel  
Romans 10:20 RHE
But Isaias is bold, and saith: I was found by them that did not seek me. I appeared openly to them that asked not after me.
Read Romans 10 RHE  |  Read Romans 10:20 RHE in parallel  
Romans 10:20 ELB
Jesaias aber erkühnt sich und spricht: "Ich bin gefunden worden von denen, die mich nicht suchten, ich bin offenbar geworden denen, die nicht nach mir fragten".
Read Romans 10 ELB  |  Read Romans 10:20 ELB in parallel  
Romans 10:20 ESV
Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."
Read Romans 10 ESV  |  Read Romans 10:20 ESV in parallel  
Romans 10:20 GDB
E Isaia arditamente dice: Io sono stato trovato da coloro che non mi cercavano; son chiaramente apparito a coloro che non mi domandavano.
Read Romans 10 GDB  |  Read Romans 10:20 GDB in parallel  
Romans 10:20 GW
Isaiah said very boldly, "I was found by those who weren't looking for me. I was revealed to those who weren't asking for me."
Read Romans 10 GW  |  Read Romans 10:20 GW in parallel  
Romans 10:20 GNT
And Isaiah is even bolder when he says, "I was found by those who were not looking for me; I appeared to those who were not asking for me."
Read Romans 10 GNT  |  Read Romans 10:20 GNT in parallel  
Romans 10:20 HNV
Yesha`yahu is very bold, and says, "I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me."
Read Romans 10 HNV  |  Read Romans 10:20 HNV in parallel  
Romans 10:20 BLA
E Isaías es muy osado, y dice: FUI HALLADO POR LOS QUE NO ME BUSCABAN; ME MANIFESTE A LOS QUE NO PREGUNTABAN POR MI.
Read Romans 10 BLA  |  Read Romans 10:20 BLA in parallel  
Romans 10:20 LEB
And Isaiah is very bold and says, "I was found by those who did not seek me; I became known to those who did not ask for me."
Read Romans 10 LEB  |  Read Romans 10:20 LEB in parallel  
Romans 10:20 LSG
Et Esaïe pousse la hardiesse jusqu'à dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas, Je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient pas.
Read Romans 10 LSG  |  Read Romans 10:20 LSG in parallel  
Romans 10:20 LUT
Jesaja aber darf wohl so sagen: "Ich bin gefunden von denen, die mich nicht gesucht haben, und bin erschienen denen, die nicht nach mir gefragt haben."
Read Romans 10 LUT  |  Read Romans 10:20 LUT in parallel  
Romans 10:20 NAS
And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME."
Read Romans 10 NAS  |  Read Romans 10:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 10:20 NCV
Then Isaiah is bold enough to say: "I was found by those who were not asking me for help. I made myself known to people who were not looking for me."
Read Romans 10 NCV  |  Read Romans 10:20 NCV in parallel  
Romans 10:20 NIRV
Then Isaiah boldly speaks about what God says. God said, "I was found by those who were not trying to find me. I made myself known to those who were not asking for me." #1(Isaiah 65:1)#2
Read Romans 10 NIRV  |  Read Romans 10:20 NIRV in parallel  
Romans 10:20 NIV
And Isaiah boldly says, "I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me."
Read Romans 10 NIV  |  Read Romans 10:20 NIV in parallel  
Romans 10:20 NKJV
But Isaiah is very bold and says: "I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those who did not ask for Me."
Read Romans 10 NKJV  |  Read Romans 10:20 NKJV in parallel  
Romans 10:20 NLT
And later Isaiah spoke boldly for God: "I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me."
Read Romans 10 NLT  |  Read Romans 10:20 NLT in parallel  
Romans 10:20 OST
Et Ésaïe ose dire: J'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient point, j'ai été connu par ceux qui ne s'informaient point de moi.
Read Romans 10 OST  |  Read Romans 10:20 OST in parallel  
Romans 10:20 RSV
Then Isaiah is so bold as to say, "I have been found by those who did not seek me; I have shown myself to those who did not ask for me."
Read Romans 10 RSV  |  Read Romans 10:20 RSV in parallel  
Romans 10:20 RIV
E Isaia si fa ardito e dice: Sono stato trovato da quelli che non mi cercavano; sono stato chiaramente conosciuto da quelli che non chiedevan di me.
Read Romans 10 RIV  |  Read Romans 10:20 RIV in parallel  
Romans 10:20 SEV
E Isaías osa decir: Fui hallado de los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.
Read Romans 10 SEV  |  Read Romans 10:20 SEV in parallel  
Romans 10:20 SVV
En Jesaja verstout zich, en zegt: Ik ben gevonden van degenen, die Mij niet zochten; Ik ben openbaar geworden dengenen, die naar Mij niet vraagden.
Read Romans 10 SVV  |  Read Romans 10:20 SVV in parallel  
Romans 10:20 DBY
But Esaias is very bold, and says, I have been found by those not seeking me; I have become manifest to those not inquiring after me.
Read Romans 10 DBY  |  Read Romans 10:20 DBY in parallel  
Romans 10:20 VUL
Esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogabant
Read Romans 10 VUL  |  Read Romans 10:20 VUL in parallel  
Romans 10:20 MSG
Isaiah dared to speak out these words of God: People found and welcomed me who never so much as looked for me. And I found and welcomed people who had never even asked about me.
Read Romans 10 MSG  |  Read Romans 10:20 MSG in parallel  
Romans 10:20 WBT
But Isaiah is very bold, and saith, I was found by them that sought me not; I was made manifest to them that asked not for me.
Read Romans 10 WBT  |  Read Romans 10:20 WBT in parallel  
Romans 10:20 TMB
But Isaiah is very bold and saith, "I was found by them that sought Me not; I was made manifest unto them that asked not after Me."
Read Romans 10 TMB  |  Read Romans 10:20 TMB in parallel  
Romans 10:20 TNIV
And Isaiah boldly says, "I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me."
Read Romans 10 TNIV  |  Read Romans 10:20 TNIV in parallel  
Romans 10:20 WNT
And Isaiah, with strange boldness, exclaims, "I have been found by those who were not looking for Me, I have revealed Myself to those who were not inquiring of Me."
Read Romans 10 WNT  |  Read Romans 10:20 WNT in parallel  
Romans 10:20 WEB
Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me."
Read Romans 10 WEB  |  Read Romans 10:20 WEB in parallel  
Romans 10:20 WYC
And Esaias is bold, and saith, I am found of men that seek me not; openly I appeared to them, that asked not me.
Read Romans 10 WYC  |  Read Romans 10:20 WYC in parallel  
Romans 10:20 YLT
and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;'
Read Romans 10 YLT  |  Read Romans 10:20 YLT in parallel  

Romans 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The apostle's earnest desire for the salvation of the Jews. (1-4) The difference between the righteousness of the law, and the righteousness of faith. (5-11) The Gentiles stand on a level with the Jews, in justification and salvation. (12-17) The Jews might know this from Old Testament prophecies. (18-21)

Verses 1-4 The Jews built on a false foundation, and refused to come to Christ for free salvation by faith, and numbers in every age do the same in various ways. The strictness of the law showed men their need of salvation by grace, through faith. And the ceremonies shadowed forth Christ as fulfilling the righteousness, and bearing the curse of the law. So that even under the law, all who were justified before God, obtained that blessing by faith, whereby they were made partakers of the perfect righteousness of the promised Redeemer. The law is not destroyed, nor the intention of the Lawgiver disappointed; but full satisfaction being made by the death of Christ for our breach of the law, the end is gained. That is, Christ has fulfilled the whole law, therefore whoever believeth in him, is counted just before God, as much as though he had fulfilled the whole law himself. Sinners never could go on in vain fancies of their own righteousness, if they knew the justice of God as a Governor, or his righteousness as a Saviour.

Verses 5-11 The self-condemned sinner need not perplex himself how this righteousness may be found. When we speak of looking upon Christ, and receiving, and feeding upon him, it is not Christ in heaven, nor Christ in the deep, that we mean; but Christ in the promise, Christ offered in the word. Justification by faith in Christ is a plain doctrine. It is brought before the mind and heart of every one, thus leaving him without excuse for unbelief. If a man confessed faith in Jesus, as the Lord and Saviour of lost sinners, and really believed in his heart that God had raised him from the dead, thus showing that he had accepted the atonement, he should be saved by the righteousness of Christ, imputed to him through faith. But no faith is justifying which is not powerful in sanctifying the heart, and regulating all its affections by the love of Christ. We must devote and give up to God our souls and our bodies: our souls in believing with the heart, and our bodies in confessing with the mouth. The believer shall never have cause to repent his confident trust in the Lord Jesus. Of such faith no sinner shall be ashamed before God; and he ought to glory in it before men.

Verses 12-17 There is not one God to the Jews, more kind, and another to the Gentiles, who is less kind; the Lord is a Father to all men. The promise is the same to all, who call on the name of the Lord Jesus as the Son of God, as God manifest in the flesh. All believers thus call upon the Lord Jesus, and none else will do so humbly or sincerely. But how should any call on the Lord Jesus, the Divine Saviour, who had not heard of him? And what is the life of a Christian but a life of prayer? It shows that we feel our dependence on him, and are ready to give up ourselves to him, and have a believing expectation of our all from him. It was necessary that the gospel should be preached to the Gentiles. Somebody must show them what they are to believe. How welcome the gospel ought to be to those to whom it was preached! The gospel is given, not only to be known and believed, but to be obeyed. It is not a system of notions, but a rule of practice. The beginning, progress, and strength of faith is by hearing. But it is only hearing the word, as the word of God that will strengthen faith.

Verses 18-21 Did not the Jews know that the Gentiles were to be called in? They might have known it from Moses and Isaiah. Isaiah speaks plainly of the grace and favour of God, as going before in the receiving of the Gentiles. Was not this our own case? Did not God begin in love, and make himself known to us when we did not ask after him? The patience of God towards provoking sinners is wonderful. The time of God's patience is called a day, light as day, and fit for work and business; but limited as a day, and there is a night at the end of it. God's patience makes man's disobedience worse, and renders that the more sinful. We may wonder at the mercy of God, that his goodness is not overcome by man's badness; we may wonder at the wickedness of man, that his badness is not overcome by God's goodness. And it is a matter of joy to think that God has sent the message of grace to so many millions, by the wide spread of his gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use