Compare Translations for Romans 11:20

20 True enough; they were broken off by unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
20 Well and good. But they were pruned because they were deadwood, no longer connected by belief and commitment to the root. The only reason you're on the tree is because your graft "took" when you believed, and because you're connected to that belief-nurturing root. So don't get cocky and strut your branch. Be humbly mindful of the root that keeps you lithe and green.
20 Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited , but fear;
20 Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
20 Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
20 Yes, but remember—those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen.
20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
20 Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
20 Truly, because they had no faith they were broken off, and you have your place by reason of your faith. Do not be lifted up in pride, but have fear;
20 Fine. They were broken off because they weren't faithful, but you stand only by your faithfulness. So don't think in a proud way; instead be afraid.
20 Fine. They were broken off because they weren't faithful, but you stand only by your faithfulness. So don't think in a proud way; instead be afraid.
20 True, but so what? They were broken off because of their lack of trust. However, you keep your place only because of your trust. So don't be arrogant; on the contrary, be terrified!
20 Right: they have been broken out through unbelief, and *thou* standest through faith. Be not high-minded, but fear:
20 That is true. They were broken off because they did not believe, while you remain in place because you do believe. But do not be proud of it; instead, be afraid.
20 That is true. They were broken off because they did not believe, while you remain in place because you do believe. But do not be proud of it; instead, be afraid.
20 That's right! They were broken off because they didn't believe, but you remain on the tree because you do believe. Don't feel arrogant, but be afraid.
20 True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear;
20 Good; because of their unbelief they were broken off, but thou by faith art standing. Do not be highminded, but fear
20 Well; because of unbelief they were broken off , and thou standest by faith. Be not highminded , but fear :
20 Well said! They were broken off because of unbelief, but you stand firm because of faith. Do not think arrogant [thoughts], but be afraid.
20 That is true. But those branches were broken off because they did not believe, and you continue to be part of the tree only because you believe. Do not be proud, but be afraid.
20 That's true. But they were broken off because they didn't believe. You stand only because you do believe. So don't be proud. Be afraid.
20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
20 Well: because of unbelief they were broken off. But thou standest by faith. Be not highminded, but fear.
20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
20 That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast only through faith. So do not become proud, but stand in awe.
20 καλῶς · τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. μὴ ὑψηλὰ φρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ ·
20 Thou sayest well! Because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear;
20 Thou sayest well! Because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear;
20 Thou sayest well: because of vnbeleve they are broken of and thou stondest stedfast in fayth.
20 bene propter incredulitatem fracti sunt tu autem fide stas noli altum sapere sed time
20 bene propter incredulitatem fracti sunt tu autem fide stas noli altum sapere sed time
20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not high-minded, but fear:
20 True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear;
20 This is true; yet it was their unbelief that cut them off, and you only stand through your faith.
20 Well, for unbelief the branches be broken; but thou standest by faith. Do not thou understand high things [Do not thou savour high thing], but dread thou,
20 by unbelief they were broken off, and thou hast stood by faith; be not high-minded, but be fearing;

Romans 11:20 Commentaries