What do you think? Click here to give us your feedback about the new Bible Study Tools!

Compare Translations for Romans 11:9

Romans 11:9
Bible in Basic English About BBE
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
King James Version About KJV
And David saith , Let their table be made a snare , and a trap , and a stumblingblock , and a recompence unto them:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Romans 11:9
New International Version About NIV
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
New King James Version About NKJ
And David says: "Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
New Revised Standard About NRS
And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
American Standard Version About ASV
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Complete Jewish Bible About CJB
And David says, "Let their dining table become for them a snare and a trap, a pitfall and a punishment.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Douay-Rheims About RHE
And David saith: Let their table be made a snare and a trap and a stumbling block and a recompense unto them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Elberfelder 1905 (German) About ELB
Und David sagt: "Es werde ihr Tisch ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Anstoß und zur Vergeltung!
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
English Standard Version About ESV
And David says, "Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Giovanni Diodati 1649 (Italian) About GDB
E Davide dice: Sia la lor mensa loro in laccio, ed in rete, ed in intoppo, ed in retribuzione.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
God's Word Translation About GWD
And David says, "Let the table set for them become a trap and a net, a snare and a punishment for them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Good News Translation About GNT
And David says, "May they be caught and trapped at their feasts; may they fall, may they be punished!
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Hebrew Names Version About HNV
David says, "Let their table be made a snare, and a trap, A stumbling block, and a retribution to them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Holman Christian Standard About CSB
And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
La Biblia de las Américas About BLA
Y David dice: SU BANQUETE SE CONVIERTA EN LAZO Y EN TRAMPA, Y EN PIEDRA DE TROPIEZO Y EN RETRIBUCION PARA ELLOS.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
La Biblia Reina-Valera About RVR
Y David dice: Séales vuelta su mesa en lazo, y en red, Y en tropezadero, y en paga:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Louis Segond 1910 (French) About LSG
Et David dit: Que leur table soit pour eux un piège, Un filet, une occasion de chute, et une rétribution!
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Luther Bible 1912 (German) About LUT
Und David spricht: "Laß ihren Tisch zu einem Strick werden und zu einer Berückung und zum Ärgernis und ihnen zur Vergeltung.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
New American Standard About NAS
And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Romans 11:9
New Century Version About NCV
And David says: "Let their own feasts trap them and cause their ruin; let their feasts cause them to stumble and be paid back.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
New International Reader's Version About NIRV
David says, "Let their feast be a trap and a snare. Let it make Israel trip and fall. Let Israel get what's coming to them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
New Living Translation About NLT
David spoke of this same thing when he said, "Let their bountiful table become a snare, a trap that makes them think all is well. Let their blessings cause them to stumble.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Ostervald (French) About OST
Et David dit: Que leur table leur soit un filet et un piège, une occasion de chute, et leur salaire;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Revised Standard Version About RSV
And David says, "Let their table become a snare and a trap, a pitfall and a retribution for them;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Riveduta 1927 (Italian) About RIV
E Davide dice: La loro mensa sia per loro un laccio, una rete, un inciampo, e una retribuzione.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Sagradas Escrituras (1569) About SEV
Y David dice: Séales vuelta su mesa en trampa, y en red, y en tropezadero, y en paga;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Staten Vertaling (Dutch) About SVV
En David zegt: Hun tafel worde tot een strik, en tot een val, en tot een aanstoot, en tot een vergelding voor hen.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
The Darby Translation About DBY
And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
The Latin Vulgate About VUL
et David dicit fiat mensa eorum in laqueum et in captionem et in scandalum et in retributionem illis
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
The Message About MSG
David was upset about the same thing: I hope they get sick eating self-serving meals, break a leg walking their self-serving ways.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
The Webster Bible About WBT
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them:
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Third Millennium Bible About TMB
And David saith, "Let their table be made a snare and a trap, a stumbling block and a recompense unto them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Today's New International Version About TNIV
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Weymouth New Testament About WNT
And David says, "Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
World English Bible About WEB
David says, "Let their table be made a snare, and a trap, A stumbling block, and a retribution to them.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Romans 11:9
Young's Literal Translation About YLT
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel