Compare Translations for Romans 12:6

Romans 12:6 BBE
And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;
Read Romans 12 BBE  |  Read Romans 12:6 BBE in parallel  
Romans 12:6 NKJV
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
Read Romans 12 NKJV  |  Read Romans 12:6 NKJV in parallel  
Romans 12:6 NRS
We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith;
Read Romans 12 NRS  |  Read Romans 12:6 NRS in parallel  
Romans 12:6 RSV
Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
Read Romans 12 RSV  |  Read Romans 12:6 RSV in parallel  
Romans 12:6 WBT
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
Read Romans 12 WBT  |  Read Romans 12:6 WBT in parallel  
Romans 12:6 ASV
And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
Read Romans 12 ASV  |  Read Romans 12:6 ASV in parallel  
Romans 12:6 CJB
But we have gifts that differ and which are meant to be used according to the grace that has been given to us. If your gift is prophecy, use it to the extent of your trust;
Read Romans 12 CJB  |  Read Romans 12:6 CJB in parallel  
Romans 12:6 RHE
And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;
Read Romans 12 RHE  |  Read Romans 12:6 RHE in parallel  
Romans 12:6 ELB
Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
Read Romans 12 ELB  |  Read Romans 12:6 ELB in parallel  
Romans 12:6 ESV
Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
Read Romans 12 ESV  |  Read Romans 12:6 ESV in parallel  
Romans 12:6 GDB
Ora, avendo noi doni differenti, secondo la grazia che ci è stata data, se abbiam profezia, profetizziamo secondo la proporzion della fede;
Read Romans 12 GDB  |  Read Romans 12:6 GDB in parallel  
Romans 12:6 GW
God in his kindness gave each of us different gifts. If your gift is speaking God's word, make sure what you say agrees with the Christian faith.
Read Romans 12 GW  |  Read Romans 12:6 GW in parallel  
Romans 12:6 GNT
So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have;
Read Romans 12 GNT  |  Read Romans 12:6 GNT in parallel  
Romans 12:6 HNV
Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Read Romans 12 HNV  |  Read Romans 12:6 HNV in parallel  
Romans 12:6 CSB
According to the grace given to us, we have different gifts: If prophecy, use it according to the standard of faith;
Read Romans 12 CSB  |  Read Romans 12:6 CSB in parallel  
Romans 12:6 KJV
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
Read Romans 12 KJV  |  Read Romans 12:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 12:6 BLA
Pero teniendo dones que difieren, según la gracia que nos ha sido dada, usémoslos: si el de profecía, úsese en proporción a la fe;
Read Romans 12 BLA  |  Read Romans 12:6 BLA in parallel  
Romans 12:6 RVR
De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada, si el de profecía, úsese conforme á la medida de la fe;
Read Romans 12 RVR  |  Read Romans 12:6 RVR in parallel  
Romans 12:6 LEB
but having different gifts according to the grace given to us: if [it is] prophecy, according to the proportion of [his] faith;
Read Romans 12 LEB  |  Read Romans 12:6 LEB in parallel  
Romans 12:6 LSG
Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l'exerce selon l'analogie de la foi;
Read Romans 12 LSG  |  Read Romans 12:6 LSG in parallel  
Romans 12:6 LUT
und haben mancherlei Gaben nach der Gnade, die uns gegeben ist.
Read Romans 12 LUT  |  Read Romans 12:6 LUT in parallel  
Romans 12:6 NAS
Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith ;
Read Romans 12 NAS  |  Read Romans 12:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 12:6 NCV
We all have different gifts, each of which came because of the grace God gave us. The person who has the gift of prophecy should use that gift in agreement with the faith.
Read Romans 12 NCV  |  Read Romans 12:6 NCV in parallel  
Romans 12:6 NIRV
We all have gifts. They differ in keeping with the grace that God has given each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it in keeping with the faith you have.
Read Romans 12 NIRV  |  Read Romans 12:6 NIRV in parallel  
Romans 12:6 NIV
We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.
Read Romans 12 NIV  |  Read Romans 12:6 NIV in parallel  
Romans 12:6 NLT
God has given each of us the ability to do certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out when you have faith that God is speaking through you.
Read Romans 12 NLT  |  Read Romans 12:6 NLT in parallel  
Romans 12:6 OST
Ayant toutefois des dons différents, selon la grâce qui nous a été donnée; soit la prophétie, pour l'exercer selon la mesure de la foi;
Read Romans 12 OST  |  Read Romans 12:6 OST in parallel  
Romans 12:6 RIV
E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;
Read Romans 12 RIV  |  Read Romans 12:6 RIV in parallel  
Romans 12:6 SEV
De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada; si es profecía, conforme a la medida de la fe;
Read Romans 12 SEV  |  Read Romans 12:6 SEV in parallel  
Romans 12:6 SVV
Hebbende nu verscheidene gaven, naar de genade, die ons gegeven is,
Read Romans 12 SVV  |  Read Romans 12:6 SVV in parallel  
Romans 12:6 DBY
But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
Read Romans 12 DBY  |  Read Romans 12:6 DBY in parallel  
Romans 12:6 VUL
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
Read Romans 12 VUL  |  Read Romans 12:6 VUL in parallel  
Romans 12:6 MSG
let's just go ahead and be what we were made to be, without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something we aren't. If you preach, just preach God's Message, nothing else;
Read Romans 12 MSG  |  Read Romans 12:6 MSG in parallel  
Romans 12:6 TMB
Having then gifts differing according to the grace that is given to us: if prophecy, let us prophesy according to our portion of faith;
Read Romans 12 TMB  |  Read Romans 12:6 TMB in parallel  
Romans 12:6 TNIV
We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
Read Romans 12 TNIV  |  Read Romans 12:6 TNIV in parallel  
Romans 12:6 WNT
But since we have special gifts which differ in accordance with the diversified work graciously entrusted to us, if it is prophecy, let the prophet speak in exact proportion to his faith;
Read Romans 12 WNT  |  Read Romans 12:6 WNT in parallel  
Romans 12:6 WEB
Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Read Romans 12 WEB  |  Read Romans 12:6 WEB in parallel  
Romans 12:6 WYC
Therefore we that have gifts diversing [Therefore having gifts diversing], after the grace that is given to us, either prophecy, after the reason of faith;
Read Romans 12 WYC  |  Read Romans 12:6 WYC in parallel  
Romans 12:6 YLT
And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'
Read Romans 12 YLT  |  Read Romans 12:6 YLT in parallel  

Romans 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Believers are to dedicate themselves to God. (1,2) To be humble, and faithfully to use their spiritual gifts, in their respective stations. (3-8) Exhortations to various duties. (9-16) And to peaceable conduct towards all men, with forbearance and benevolence. (17-21)

Verses 1-2 The apostle having closed the part of his epistle wherein he argues and proves various doctrines which are practically applied, here urges important duties from gospel principles. He entreated the Romans, as his brethren in Christ, by the mercies of God, to present their bodies as a living sacrifice to Him. This is a powerful appeal. We receive from the Lord every day the fruits of his mercy. Let us render ourselves; all we are, all we have, all we can do: and after all, what return is it for such very rich receivings? It is acceptable to God: a reasonable service, which we are able and ready to give a reason for, and which we understand. Conversion and sanctification are the renewing of the mind; a change, not of the substance, but of the qualities of the soul. The progress of sanctification, dying to sin more and more, and living to righteousness more and more, is the carrying on this renewing work, till it is perfected in glory. The great enemy to this renewal is, conformity to this world. Take heed of forming plans for happiness, as though it lay in the things of this world, which soon pass away. Do not fall in with the customs of those who walk in the lusts of the flesh, and mind earthly things. The work of the Holy Ghost first begins in the understanding, and is carried on to the will, affections, and conversation, till there is a change of the whole man into the likeness of God, in knowledge, righteousness, and true holiness. Thus, to be godly, is to give up ourselves to God.

Verses 3-8 Pride is a sin in us by nature; we need to be cautioned and armed against it. All the saints make up one body in Christ, who is the Head of the body, and the common Centre of their unity. In the spiritual body, some are fitted for and called to one sort of work; others for another sort of work. We are to do all the good we can, one to another, and for the common benefit. If we duly thought about the powers we have, and how far we fail properly to improve them, it would humble us. But as we must not be proud of our talents, so we must take heed lest, under a pretence of humility and self-denial, we are slothful in laying out ourselves for the good of others. We must not say, I am nothing, therefore I will sit still, and do nothing; but, I am nothing in myself, and therefore I will lay out myself to the utmost, in the strength of the grace of Christ. Whatever our gifts or situations may be, let us try to employ ourselves humbly, diligently, cheerfully, and in simplicity; not seeking our own credit or profit, but the good of many, for this world and that which is to come.

Verses 9-16 The professed love of Christians to each other should be sincere, free from deceit, and unmeaning and deceitful compliments. Depending on Divine grace, they must detest and dread all evil, and love and delight in whatever is kind and useful. We must not only do that which is good, but we must cleave to it. All our duty towards one another is summed up in one word, love. This denotes the love of parents to their children; which is more tender and natural than any other; unforced, unconstrained. And love to God and man, with zeal for the gospel, will make the wise Christian diligent in all his wordly business, and in gaining superior skill. God must be served with the spirit, under the influences of the Holy Spirit. He is honoured by our hope and trust in him, especially when we rejoice in that hope. He is served, not only by working for him, but by sitting still quietly, when he calls us to suffer. Patience for God's sake, is true piety. Those that rejoice in hope, are likely to be patient in tribulation. We should not be cold in the duty of prayer, nor soon weary of it. Not only must there be kindness to friends and brethren, but Christians must not harbour anger against enemies. It is but mock love, which rests in words of kindness, while our brethren need real supplies, and it is in our power to furnish them. Be ready to entertain those who do good: as there is occasion, we must welcome strangers. Bless, and curse not. It means thorough good will; not, bless them when at prayer, and curse them at other times; but bless them always, and curse not at all. True Christian love will make us take part in the sorrows and joys of each other. Labour as much as you can to agree in the same spiritual truths; and when you come short of that, yet agree in affection. Look upon worldly pomp and dignity with holy contempt. Do not mind it; be not in love with it. Be reconciled to the place God in his providence puts you in, whatever it be. Nothing is below us, but sin. We shall never find in our hearts to condescend to others, while we indulge conceit of ourselves; therefore that must be mortified.

Verses 17-21 Since men became enemies to God, they have been very ready to be enemies one to another. And those that embrace religion, must expect to meet with enemies in a world whose smiles seldom agree with Christ's. Recompense to no man evil for evil. That is a brutish recompence, befitting only animals, which are not conscious of any being above them, or of any existence hereafter. And not only do, but study and take care to do, that which is amiable and creditable, and recommends religion to all with whom you converse. Study the things that make for peace; if it be possible, without offending God and wounding conscience. Avenge not yourselves. This is a hard lesson to corrupt nature, therefore a remedy against it is added. Give place unto wrath. When a man's passion is up, and the stream is strong, let it pass off; lest it be made to rage the more against us. The line of our duty is clearly marked out, and if our enemies are not melted by persevering kindness, we are not to seek vengeance; they will be consumed by the fiery wrath of that God to whom vengeance belongeth. The last verse suggests what is not easily understood by the world; that in all strife and contention, those that revenge are conquered, and those that forgive are conquerors. Be not overcome of evil. Learn to defeat ill designs against you, either to change them, or to preserve your own peace. He that has this rule over his spirit, is better than the mighty. God's children may be asked whether it is not more sweet unto them than all earthly good, that God so enables them by his Spirit, thus to feel and act.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use