Compare Translations for Romans 12:8

Romans 12:8 BBE
He who has the power of comforting, let him do so; he who gives, let him give freely; he who has the power of ruling, let him do it with a serious mind; he who has mercy on others, let it be with joy.
Read Romans 12 BBE  |  Read Romans 12:8 BBE in parallel  
Romans 12:8 NKJV
he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 NKJV  |  Read Romans 12:8 NKJV in parallel  
Romans 12:8 NRS
the exhorter, in exhortation; the giver, in generosity; the leader, in diligence; the compassionate, in cheerfulness.
Read Romans 12 NRS  |  Read Romans 12:8 NRS in parallel  
Romans 12:8 ASV
or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 ASV  |  Read Romans 12:8 ASV in parallel  
Romans 12:8 WEB
or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 WEB  |  Read Romans 12:8 WEB in parallel  
Romans 12:8 CJB
if you are a counselor, use your gift to comfort and exhort; if you are someone who gives, do it simply and generously; if you are in a position of leadership, lead with diligence and zeal; if you are one who does acts of mercy, do them cheerfully.
Read Romans 12 CJB  |  Read Romans 12:8 CJB in parallel  
Romans 12:8 RHE
He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 RHE  |  Read Romans 12:8 RHE in parallel  
Romans 12:8 ELB
es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
Read Romans 12 ELB  |  Read Romans 12:8 ELB in parallel  
Romans 12:8 ESV
the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 ESV  |  Read Romans 12:8 ESV in parallel  
Romans 12:8 GDB
e colui che esorta, attenda all’esortare; colui che distribuisce, faccialo in semplicità; colui che presiede, con diligenza; colui che fa opere pietose, con allegrezza.
Read Romans 12 GDB  |  Read Romans 12:8 GDB in parallel  
Romans 12:8 GW
If it is encouraging others, devote yourself to giving encouragement. If it is sharing, be generous. If it is leadership, lead enthusiastically. If it is helping people in need, help them cheerfully.
Read Romans 12 GW  |  Read Romans 12:8 GW in parallel  
Romans 12:8 GNT
if it is to encourage others, we should do so. Whoever shares with others should do it generously; whoever has authority should work hard; whoever shows kindness to others should do it cheerfully.
Read Romans 12 GNT  |  Read Romans 12:8 GNT in parallel  
Romans 12:8 HNV
or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 HNV  |  Read Romans 12:8 HNV in parallel  
Romans 12:8 CSB
if exhorting, in exhortation; giving, with generosity; leading, with diligence; showing mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 CSB  |  Read Romans 12:8 CSB in parallel  
Romans 12:8 KJV
Or he that exhorteth , on exhortation: he that giveth , let him do it with simplicity; he that ruleth , with diligence; he that sheweth mercy , with cheerfulness.
Read Romans 12 KJV  |  Read Romans 12:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 12:8 BLA
el que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que dirige, con diligencia; el que muestra misericordia, con alegría.
Read Romans 12 BLA  |  Read Romans 12:8 BLA in parallel  
Romans 12:8 RVR
El que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.
Read Romans 12 RVR  |  Read Romans 12:8 RVR in parallel  
Romans 12:8 LEB
if [it is] one who exhorts, by exhortation; one who gives, with sincerity; one who leads, with diligence; one who shows mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 LEB  |  Read Romans 12:8 LEB in parallel  
Romans 12:8 LSG
et celui qui exhorte à l'exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.
Read Romans 12 LSG  |  Read Romans 12:8 LSG in parallel  
Romans 12:8 LUT
Ermahnt jemand, so warte er des Ermahnens. Gibt jemand, so gebe er einfältig. Regiert jemand, so sei er sorgfältig. Übt jemand Barmherzigkeit, so tue er's mit Lust.
Read Romans 12 LUT  |  Read Romans 12:8 LUT in parallel  
Romans 12:8 NAS
or he who exhorts, in his exhortation ; he who gives, with liberality ; he who leads, with diligence ; he who shows mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 NAS  |  Read Romans 12:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 12:8 NCV
Whoever has the gift of encouraging others should encourage. Whoever has the gift of giving to others should give freely. Anyone who has the gift of being a leader should try hard when he leads. Whoever has the gift of showing mercy to others should do so with joy.
Read Romans 12 NCV  |  Read Romans 12:8 NCV in parallel  
Romans 12:8 NIRV
Is it telling others how they should live? Then tell them. Is it giving to those who are in need? Then give freely. Is it being a leader? Then work hard at it. Is it showing mercy? Then do it cheerfully.
Read Romans 12 NIRV  |  Read Romans 12:8 NIRV in parallel  
Romans 12:8 NIV
if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
Read Romans 12 NIV  |  Read Romans 12:8 NIV in parallel  
Romans 12:8 NLT
If your gift is to encourage others, do it! If you have money, share it generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
Read Romans 12 NLT  |  Read Romans 12:8 NLT in parallel  
Romans 12:8 OST
Celui qui distribue les aumônes, qu'il le fasse avec simplicité; celui qui préside, qu'il préside avec soin; celui qui exerce les ouvres de miséricorde, qu'il le fasse avec joie.
Read Romans 12 OST  |  Read Romans 12:8 OST in parallel  
Romans 12:8 RSV
he who exhorts, in his exhortation; he who contributes, in liberality; he who gives aid, with zeal; he who does acts of mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 RSV  |  Read Romans 12:8 RSV in parallel  
Romans 12:8 RIV
se di esortazione, all’esortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.
Read Romans 12 RIV  |  Read Romans 12:8 RIV in parallel  
Romans 12:8 SEV
el que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, en solicitud; el que hace misericordia, en alegría.
Read Romans 12 SEV  |  Read Romans 12:8 SEV in parallel  
Romans 12:8 SVV
Hetzij die vermaant, in het vermanen; die uitdeelt, in eenvoudigheid; die een voorstander is, in naarstigheid; die barmhartigheid doet, in blijmoedigheid.
Read Romans 12 SVV  |  Read Romans 12:8 SVV in parallel  
Romans 12:8 DBY
or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 DBY  |  Read Romans 12:8 DBY in parallel  
Romans 12:8 VUL
qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
Read Romans 12 VUL  |  Read Romans 12:8 VUL in parallel  
Romans 12:8 MSG
if you give encouraging guidance, be careful that you don't get bossy; if you're put in charge, don't manipulate; if you're called to give aid to people in distress, keep your eyes open and be quick to respond; if you work with the disadvantaged, don't let yourself get irritated with them or depressed by them. Keep a smile on your face.
Read Romans 12 MSG  |  Read Romans 12:8 MSG in parallel  
Romans 12:8 WBT
Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 WBT  |  Read Romans 12:8 WBT in parallel  
Romans 12:8 TMB
or he that exhorteth, on exhortation; he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Read Romans 12 TMB  |  Read Romans 12:8 TMB in parallel  
Romans 12:8 TNIV
if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
Read Romans 12 TNIV  |  Read Romans 12:8 TNIV in parallel  
Romans 12:8 WNT
The teacher must do the same in his teaching; and he who exhorts others, in his exhortation. He who gives should be liberal; he who is in authority should be energetic and alert; and he who succours the afflicted should do it cheerfully.
Read Romans 12 WNT  |  Read Romans 12:8 WNT in parallel  
Romans 12:8 WYC
he that stirreth softly, in admonishing [he that stirreth softly, in exhortation, or admonishing]; he that giveth, in simpleness; he that is sovereign [+he that is prelate, or sovereign/he that is before], in busyness; he that hath mercy, in gladness.
Read Romans 12 WYC  |  Read Romans 12:8 WYC in parallel  
Romans 12:8 YLT
or he who is exhorting -- `In the exhortation!' he who is sharing -- `In simplicity!' he who is leading -- `In diligence?' he who is doing kindness -- `In cheerfulness.'
Read Romans 12 YLT  |  Read Romans 12:8 YLT in parallel  

Romans 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Believers are to dedicate themselves to God. (1,2) To be humble, and faithfully to use their spiritual gifts, in their respective stations. (3-8) Exhortations to various duties. (9-16) And to peaceable conduct towards all men, with forbearance and benevolence. (17-21)

Verses 1-2 The apostle having closed the part of his epistle wherein he argues and proves various doctrines which are practically applied, here urges important duties from gospel principles. He entreated the Romans, as his brethren in Christ, by the mercies of God, to present their bodies as a living sacrifice to Him. This is a powerful appeal. We receive from the Lord every day the fruits of his mercy. Let us render ourselves; all we are, all we have, all we can do: and after all, what return is it for such very rich receivings? It is acceptable to God: a reasonable service, which we are able and ready to give a reason for, and which we understand. Conversion and sanctification are the renewing of the mind; a change, not of the substance, but of the qualities of the soul. The progress of sanctification, dying to sin more and more, and living to righteousness more and more, is the carrying on this renewing work, till it is perfected in glory. The great enemy to this renewal is, conformity to this world. Take heed of forming plans for happiness, as though it lay in the things of this world, which soon pass away. Do not fall in with the customs of those who walk in the lusts of the flesh, and mind earthly things. The work of the Holy Ghost first begins in the understanding, and is carried on to the will, affections, and conversation, till there is a change of the whole man into the likeness of God, in knowledge, righteousness, and true holiness. Thus, to be godly, is to give up ourselves to God.

Verses 3-8 Pride is a sin in us by nature; we need to be cautioned and armed against it. All the saints make up one body in Christ, who is the Head of the body, and the common Centre of their unity. In the spiritual body, some are fitted for and called to one sort of work; others for another sort of work. We are to do all the good we can, one to another, and for the common benefit. If we duly thought about the powers we have, and how far we fail properly to improve them, it would humble us. But as we must not be proud of our talents, so we must take heed lest, under a pretence of humility and self-denial, we are slothful in laying out ourselves for the good of others. We must not say, I am nothing, therefore I will sit still, and do nothing; but, I am nothing in myself, and therefore I will lay out myself to the utmost, in the strength of the grace of Christ. Whatever our gifts or situations may be, let us try to employ ourselves humbly, diligently, cheerfully, and in simplicity; not seeking our own credit or profit, but the good of many, for this world and that which is to come.

Verses 9-16 The professed love of Christians to each other should be sincere, free from deceit, and unmeaning and deceitful compliments. Depending on Divine grace, they must detest and dread all evil, and love and delight in whatever is kind and useful. We must not only do that which is good, but we must cleave to it. All our duty towards one another is summed up in one word, love. This denotes the love of parents to their children; which is more tender and natural than any other; unforced, unconstrained. And love to God and man, with zeal for the gospel, will make the wise Christian diligent in all his wordly business, and in gaining superior skill. God must be served with the spirit, under the influences of the Holy Spirit. He is honoured by our hope and trust in him, especially when we rejoice in that hope. He is served, not only by working for him, but by sitting still quietly, when he calls us to suffer. Patience for God's sake, is true piety. Those that rejoice in hope, are likely to be patient in tribulation. We should not be cold in the duty of prayer, nor soon weary of it. Not only must there be kindness to friends and brethren, but Christians must not harbour anger against enemies. It is but mock love, which rests in words of kindness, while our brethren need real supplies, and it is in our power to furnish them. Be ready to entertain those who do good: as there is occasion, we must welcome strangers. Bless, and curse not. It means thorough good will; not, bless them when at prayer, and curse them at other times; but bless them always, and curse not at all. True Christian love will make us take part in the sorrows and joys of each other. Labour as much as you can to agree in the same spiritual truths; and when you come short of that, yet agree in affection. Look upon worldly pomp and dignity with holy contempt. Do not mind it; be not in love with it. Be reconciled to the place God in his providence puts you in, whatever it be. Nothing is below us, but sin. We shall never find in our hearts to condescend to others, while we indulge conceit of ourselves; therefore that must be mortified.

Verses 17-21 Since men became enemies to God, they have been very ready to be enemies one to another. And those that embrace religion, must expect to meet with enemies in a world whose smiles seldom agree with Christ's. Recompense to no man evil for evil. That is a brutish recompence, befitting only animals, which are not conscious of any being above them, or of any existence hereafter. And not only do, but study and take care to do, that which is amiable and creditable, and recommends religion to all with whom you converse. Study the things that make for peace; if it be possible, without offending God and wounding conscience. Avenge not yourselves. This is a hard lesson to corrupt nature, therefore a remedy against it is added. Give place unto wrath. When a man's passion is up, and the stream is strong, let it pass off; lest it be made to rage the more against us. The line of our duty is clearly marked out, and if our enemies are not melted by persevering kindness, we are not to seek vengeance; they will be consumed by the fiery wrath of that God to whom vengeance belongeth. The last verse suggests what is not easily understood by the world; that in all strife and contention, those that revenge are conquered, and those that forgive are conquerors. Be not overcome of evil. Learn to defeat ill designs against you, either to change them, or to preserve your own peace. He that has this rule over his spirit, is better than the mighty. God's children may be asked whether it is not more sweet unto them than all earthly good, that God so enables them by his Spirit, thus to feel and act.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use