Compare Translations for Romans 13:13

Romans 13:13 BBE
With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.
Read Romans 13 BBE  |  Read Romans 13:13 BBE in parallel  
Romans 13:13 ELB
Laßt uns anständig wandeln wie am Tage; nicht in Schwelgereien und Trinkgelagen, nicht in Unzucht und Ausschweifungen, nicht in Streit und Neid;
Read Romans 13 ELB  |  Read Romans 13:13 ELB in parallel  
Romans 13:13 ESV
Let us walk properly as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in quarreling and jealousy.
Read Romans 13 ESV  |  Read Romans 13:13 ESV in parallel  
Romans 13:13 NKJV
Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
Read Romans 13 NKJV  |  Read Romans 13:13 NKJV in parallel  
Romans 13:13 NRS
let us live honorably as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.
Read Romans 13 NRS  |  Read Romans 13:13 NRS in parallel  
Romans 13:13 ASV
Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
Read Romans 13 ASV  |  Read Romans 13:13 ASV in parallel  
Romans 13:13 CJB
Let us live properly, as people do in the daytime - not partying and getting drunk, not engaging in sexual immorality and other excesses, not quarrelling and being jealous.
Read Romans 13 CJB  |  Read Romans 13:13 CJB in parallel  
Romans 13:13 RHE
Let us walk honestly, as in the day: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy.
Read Romans 13 RHE  |  Read Romans 13:13 RHE in parallel  
Romans 13:13 GDB
Camminiamo onestamente, come di giorno; non in pasti, ed ebbrezze; non in letti, e lascivie; non in contesa, ed invidia.
Read Romans 13 GDB  |  Read Romans 13:13 GDB in parallel  
Romans 13:13 GW
We should live decently, as people who live in the light of day. Wild parties, drunkenness, sexual immorality, promiscuity, rivalry, and jealousy cannot be part of our lives.
Read Romans 13 GW  |  Read Romans 13:13 GW in parallel  
Romans 13:13 GNT
Let us conduct ourselves properly, as people who live in the light of day - no orgies or drunkenness, no immorality or indecency, no fighting or jealousy.
Read Romans 13 GNT  |  Read Romans 13:13 GNT in parallel  
Romans 13:13 HNV
Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.
Read Romans 13 HNV  |  Read Romans 13:13 HNV in parallel  
Romans 13:13 CSB
Let us walk with decency, as in the daylight: not in carousing and drunkenness; not in sexual impurity and promiscuity; not in quarreling and jealousy.
Read Romans 13 CSB  |  Read Romans 13:13 CSB in parallel  
Romans 13:13 KJV
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Read Romans 13 KJV  |  Read Romans 13:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:13 BLA
Andemos decentemente, como de día, no en orgías y borracheras, no en promiscuidad sexual y lujurias, no en pleitos y envidias;
Read Romans 13 BLA  |  Read Romans 13:13 BLA in parallel  
Romans 13:13 RVR
Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:
Read Romans 13 RVR  |  Read Romans 13:13 RVR in parallel  
Romans 13:13 LEB
Let us live decently, as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and licentiousness, not in strife and jealousy.
Read Romans 13 LEB  |  Read Romans 13:13 LEB in parallel  
Romans 13:13 LSG
Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l'ivrognerie, de la luxure et de l'impudicité, des querelles et des jalousies.
Read Romans 13 LSG  |  Read Romans 13:13 LSG in parallel  
Romans 13:13 LUT
Lasset uns ehrbar wandeln als am Tage, nicht in Fressen und Saufen, nicht in Kammern und Unzucht, nicht in Hader und Neid;
Read Romans 13 LUT  |  Read Romans 13:13 LUT in parallel  
Romans 13:13 NAS
Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.
Read Romans 13 NAS  |  Read Romans 13:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:13 NCV
Let us live in a right way, like people who belong to the day. We should not have wild parties or get drunk. There should be no sexual sins of any kind, no fighting or jealousy.
Read Romans 13 NCV  |  Read Romans 13:13 NCV in parallel  
Romans 13:13 NIRV
Let us act as we should, like people living in the daytime. Have nothing to do with wild parties. Don't get drunk. Don't take part in sexual sins or evil conduct. Don't fight with each other. Don't be jealous of anyone.
Read Romans 13 NIRV  |  Read Romans 13:13 NIRV in parallel  
Romans 13:13 NIV
Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
Read Romans 13 NIV  |  Read Romans 13:13 NIV in parallel  
Romans 13:13 NLT
We should be decent and true in everything we do, so that everyone can approve of our behavior. Don't participate in wild parties and getting drunk, or in adultery and immoral living, or in fighting and jealousy.
Read Romans 13 NLT  |  Read Romans 13:13 NLT in parallel  
Romans 13:13 OST
Marchons honnêtement comme de jour, et non dans les débauches et dans l'ivrognerie, dans la luxure et dans les impudicités, dans les querelles et dans l'envie;
Read Romans 13 OST  |  Read Romans 13:13 OST in parallel  
Romans 13:13 RSV
let us conduct ourselves becomingly as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.
Read Romans 13 RSV  |  Read Romans 13:13 RSV in parallel  
Romans 13:13 RIV
Camminiamo onestamente, come di giorno; non in gozzoviglie ed ebbrezze; non in lussuria e lascivie; non in contese ed invidie;
Read Romans 13 RIV  |  Read Romans 13:13 RIV in parallel  
Romans 13:13 SEV
Andemos como de día, honestamente; no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pendencias y envidia;
Read Romans 13 SEV  |  Read Romans 13:13 SEV in parallel  
Romans 13:13 SVV
Laat ons, als in den dag, eerlijk wandelen; niet in brasserijen en dronkenschappen, niet in slaapkameren en ontuchtigheden, niet in twist en nijdigheid;
Read Romans 13 SVV  |  Read Romans 13:13 SVV in parallel  
Romans 13:13 DBY
As in the day, let us walk becomingly; not in rioting and drunkenness, not in chambering and lasciviousness, not in strife and emulation.
Read Romans 13 DBY  |  Read Romans 13:13 DBY in parallel  
Romans 13:13 VUL
sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione
Read Romans 13 VUL  |  Read Romans 13:13 VUL in parallel  
Romans 13:13 MSG
We can't afford to waste a minute, must not squander these precious daylight hours in frivolity and indulgence, in sleeping around and dissipation, in bickering and grabbing everything in sight.
Read Romans 13 MSG  |  Read Romans 13:13 MSG in parallel  
Romans 13:13 WBT
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Read Romans 13 WBT  |  Read Romans 13:13 WBT in parallel  
Romans 13:13 TMB
Let us walk honestly as in the day, not in rioting and drunkenness, not in lewdness and wantonness, not in strife and envying.
Read Romans 13 TMB  |  Read Romans 13:13 TMB in parallel  
Romans 13:13 TNIV
Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
Read Romans 13 TNIV  |  Read Romans 13:13 TNIV in parallel  
Romans 13:13 WNT
Living as we do in broad daylight, let us conduct ourselves becomingly, not indulging in revelry and drunkenness, nor in lust and debauchery, nor in quarrelling and jealousy.
Read Romans 13 WNT  |  Read Romans 13:13 WNT in parallel  
Romans 13:13 WEB
Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.
Read Romans 13 WEB  |  Read Romans 13:13 WEB in parallel  
Romans 13:13 WYC
As in [the] day wander we honestly, not in superfluous feasts [not in oft eatings] and drunkennesses, not in beds [not in bedchambers] and unchastities, not in strife and in envy;
Read Romans 13 WYC  |  Read Romans 13:13 WYC in parallel  
Romans 13:13 YLT
as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation;
Read Romans 13 YLT  |  Read Romans 13:13 YLT in parallel  

Romans 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The duty of subjection to governors. (1-7) Exhortations to mutual love. (8-10) To temperance and sobriety. (11-14)

Verses 1-7 The grace of the gospel teaches us submission and quiet, where pride and the carnal mind only see causes for murmuring and discontent. Whatever the persons in authority over us themselves may be, yet the just power they have, must be submitted to and obeyed. In the general course of human affairs, rulers are not a terror to honest, quiet, and good subjects, but to evil-doers. Such is the power of sin and corruption, that many will be kept back from crimes only by the fear of punishment. Thou hast the benefit of the government, therefore do what thou canst to preserve it, and nothing to disturb it. This directs private persons to behave quietly and peaceably ( 1 Timothy. 2:1 1 Timothy. 2:2 ) trick or fraud. All smuggling, dealing in contraband goods, withholding or evading duties, is rebellion against the express command of God. Thus honest neighbours are robbed, who will have to pay the more; and the crimes of smugglers, and others who join with them, are abetted. It is painful that some professors of the gospel should countenance such dishonest practices. The lesson here taught it becomes all Christians to learn and practise, that the godly in the land will always be found the quiet and the peaceable in the land, whatever others are.

Verses 8-10 Christians must avoid useless expense, and be careful not to contract any debts they have not the power to discharge. They are also to stand aloof from all venturesome speculations and rash engagements, and whatever may expose them to the danger of not rendering to all their due. Do not keep in any one's debt. Give every one his own. Do not spend that on yourselves, which you owe to others. But many who are very sensible of the trouble, think little of the sin, of being in debt. Love to others includes all the duties of the second table. The last five of the ten commandments are all summed up in this royal law, Thou shalt love thy neighbour as thyself; with the same sincerity that thou lovest thyself, though not in the same measure and degree. He that loves his neighbour as himself, will desire the welfare of his neighbour. On this is built that golden rule, of doing as we would be done by. Love is a living, active principle of obedience to the whole law. Let us not only avoid injuries to the persons, connexions, property, and characters of men; but do no kind or degree of evil to any man, and study to be useful in every station of life.

Verses 11-14 Four things are here taught, as a Christian's directory for his day's work. When to awake; Now; and to awake out of the sleep of carnal security, sloth, and negligence; out of the sleep of spiritual death, and out of the sleep of spiritual deadness. Considering the time; a busy time; a perilous time. Also the salvation nigh at hand. Let us mind our way, and mend our pace, we are nearer our journey's end. Also to make ourselves ready. The night is far spent, the day is at hand; therefore it is time to dress ourselves. Observe what we must put off; clothes worn in the night. Cast off the sinful works of darkness. Observe what we must put on; how we should dress our souls. Put on the armour of light. A Christian must reckon himself undressed, if unarmed. The graces of the Spirit are this armour, to secure the soul from Satan's temptations, and the assaults of this present evil world. Put on Christ; that includes all. Put on righteousness of Christ, for justification. Put on the Spirit and grace of Christ, for sanctification. The Lord Jesus Christ must be put on as Lord to rule you as Jesus to save you; and in both, as Christ anointed and appointed by the Father to this ruling, saving work. And how to walk. When we are up and ready, we are not to sit still, but to appear abroad; let us walk. Christianity teaches us how to walk so as to please God, who ever sees us. Walk honestly as in the day; avoiding the works of darkness. Where there are riot and drunkenness, there usually are chambering and wantonness, and strife and envy. Solomon puts these all together, ( Proverbs 23:29-35 ) . See what provision to make. Our great care must be to provide for our souls: but must we take no care about our bodies? Yes; but two things are forbidden. Perplexing ourselves with anxious, encumbering care; and indulging ourselves in irregular desires. Natural wants are to be answered, but evil appetites must be checked and denied. To ask meat for our necessities, is our duty, we are taught to pray for daily bread; but to ask meat for our lusts, is provoking God, ( Psalms 78:18 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use