Compare Translations for Romans 13:3

Romans 13:3 KJV
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
Read Romans 13 KJV  |  Read Romans 13:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:3 NKJV
For rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same.
Read Romans 13 NKJV  |  Read Romans 13:3 NKJV in parallel  
Romans 13:3 NRS
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you wish to have no fear of the authority? Then do what is good, and you will receive its approval;
Read Romans 13 NRS  |  Read Romans 13:3 NRS in parallel  
Romans 13:3 ASV
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
Read Romans 13 ASV  |  Read Romans 13:3 ASV in parallel  
Romans 13:3 WEB
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
Read Romans 13 WEB  |  Read Romans 13:3 WEB in parallel  
Romans 13:3 BBE
For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;
Read Romans 13 BBE  |  Read Romans 13:3 BBE in parallel  
Romans 13:3 CJB
For rulers are no terror to good conduct, but to bad. Would you like to be unafraid of the person in authority? Then simply do what is good, and you will win his approval;
Read Romans 13 CJB  |  Read Romans 13:3 CJB in parallel  
Romans 13:3 RHE
For princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.
Read Romans 13 RHE  |  Read Romans 13:3 RHE in parallel  
Romans 13:3 ELB
Denn die Regenten sind nicht ein Schrecken für das gute Werk, sondern für das böse. Willst du dich aber vor der Obrigkeit nicht fürchten? So übe das Gute, und du wirst Lob von ihr haben;
Read Romans 13 ELB  |  Read Romans 13:3 ELB in parallel  
Romans 13:3 ESV
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of the one who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
Read Romans 13 ESV  |  Read Romans 13:3 ESV in parallel  
Romans 13:3 GDB
Poichè i magistrati non sono di spavento alle buone opere, ma alle malvage; ora, vuoi tu non temer della podestà? fa’ ciò che è bene, e tu avrai lode da essa.
Read Romans 13 GDB  |  Read Romans 13:3 GDB in parallel  
Romans 13:3 GW
People who do what is right don't have to be afraid of the government. But people who do what is wrong should be afraid of it. Would you like to live without being afraid of the government? Do what is right, and it will praise you.
Read Romans 13 GW  |  Read Romans 13:3 GW in parallel  
Romans 13:3 GNT
For rulers are not to be feared by those who do good, but by those who do evil. Would you like to be unafraid of those in authority? Then do what is good, and they will praise you,
Read Romans 13 GNT  |  Read Romans 13:3 GNT in parallel  
Romans 13:3 HNV
For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same,
Read Romans 13 HNV  |  Read Romans 13:3 HNV in parallel  
Romans 13:3 CSB
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do good and you will have its approval.
Read Romans 13 CSB  |  Read Romans 13:3 CSB in parallel  
Romans 13:3 BLA
Porque los gobernantes no son motivo de temor para los de buena conducta, sino para el que hace el mal. ¿Deseas, pues, no temer a la autoridad? Haz lo bueno y tendrás elogios de ella,
Read Romans 13 BLA  |  Read Romans 13:3 BLA in parallel  
Romans 13:3 RVR
Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
Read Romans 13 RVR  |  Read Romans 13:3 RVR in parallel  
Romans 13:3 LEB
For rulers are not a [cause of] terror for a good deed, but for bad [conduct]. So do you want not to be afraid of authority? Do what [is] good, and you will have praise from it,
Read Romans 13 LEB  |  Read Romans 13:3 LEB in parallel  
Romans 13:3 LSG
Ce n'est pas pour une bonne action, c'est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l'autorité? Fais-le bien, et tu auras son approbation.
Read Romans 13 LSG  |  Read Romans 13:3 LSG in parallel  
Romans 13:3 LUT
Denn die Gewaltigen sind nicht den guten Werken, sondern den bösen zu fürchten. Willst du dich aber nicht fürchten vor der Obrigkeit, so tue Gutes, so wirst du Lob von ihr haben.
Read Romans 13 LUT  |  Read Romans 13:3 LUT in parallel  
Romans 13:3 NAS
For rulers are not a cause of fear for good behavior, but for evil. Do you want to have no fear of authority ? Do what is good and you will have praise from the same ;
Read Romans 13 NAS  |  Read Romans 13:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 13:3 NCV
Those who do right do not have to fear the rulers; only those who do wrong fear them. Do you want to be unafraid of the rulers? Then do what is right, and they will praise you.
Read Romans 13 NCV  |  Read Romans 13:3 NCV in parallel  
Romans 13:3 NIRV
If you do what is right, you won't need to be afraid of your rulers. But watch out if you do what is wrong! You don't want to be afraid of those in authority, do you? Then do what is right. The one in authority will praise you.
Read Romans 13 NIRV  |  Read Romans 13:3 NIRV in parallel  
Romans 13:3 NIV
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and he will commend you.
Read Romans 13 NIV  |  Read Romans 13:3 NIV in parallel  
Romans 13:3 NLT
For the authorities do not frighten people who are doing right, but they frighten those who do wrong. So do what they say, and you will get along well.
Read Romans 13 NLT  |  Read Romans 13:3 NLT in parallel  
Romans 13:3 OST
Car ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre lorsqu'on fait de bonnes actions; mais seulement lorsqu'on en fait de mauvaises. Veux-tu donc ne point craindre les puissances? Fais le bien, et tu en seras loué.
Read Romans 13 OST  |  Read Romans 13:3 OST in parallel  
Romans 13:3 RSV
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of him who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
Read Romans 13 RSV  |  Read Romans 13:3 RSV in parallel  
Romans 13:3 RIV
poiché i magistrati non son di spavento alle opere buone, ma alle cattive. Vuoi tu non aver paura dell’autorità? Fa’ quel ch’è bene, e avrai lode da essa;
Read Romans 13 RIV  |  Read Romans 13:3 RIV in parallel  
Romans 13:3 SEV
Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? Haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
Read Romans 13 SEV  |  Read Romans 13:3 SEV in parallel  
Romans 13:3 SVV
Want de oversten zijn niet tot een vreze den goeden werken, maar den kwaden. Wilt gij nu de macht niet vrezen, doe het goede, en gij zult lof van haar hebben;
Read Romans 13 SVV  |  Read Romans 13:3 SVV in parallel  
Romans 13:3 DBY
For rulers are not a terror to a good work, but to an evil [one]. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise [what is] good, and thou shalt have praise from it;
Read Romans 13 DBY  |  Read Romans 13:3 DBY in parallel  
Romans 13:3 VUL
nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa
Read Romans 13 VUL  |  Read Romans 13:3 VUL in parallel  
Romans 13:3 MSG
Duly constituted authorities are only a threat if you're trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear.
Read Romans 13 MSG  |  Read Romans 13:3 MSG in parallel  
Romans 13:3 WBT
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power; do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
Read Romans 13 WBT  |  Read Romans 13:3 WBT in parallel  
Romans 13:3 TMB
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good, and thou shalt have praise of the same,
Read Romans 13 TMB  |  Read Romans 13:3 TMB in parallel  
Romans 13:3 TNIV
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.
Read Romans 13 TNIV  |  Read Romans 13:3 TNIV in parallel  
Romans 13:3 WNT
For judges and magistrates are to be feared not by right-doers but by wrong-doers. You desire--do you not? --to have no reason to fear your ruler. Well, do the thing that is right, and then he will commend you.
Read Romans 13 WNT  |  Read Romans 13:3 WNT in parallel  
Romans 13:3 WYC
For princes be not to the dread of good work, but of evil. But wilt thou, that thou dread not power? Do thou good thing, and thou shalt have praising of it [Soothly wilt thou not dread power? Do good, and thou shalt have praising of it];
Read Romans 13 WYC  |  Read Romans 13:3 WYC in parallel  
Romans 13:3 YLT
For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,
Read Romans 13 YLT  |  Read Romans 13:3 YLT in parallel  

Romans 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The duty of subjection to governors. (1-7) Exhortations to mutual love. (8-10) To temperance and sobriety. (11-14)

Verses 1-7 The grace of the gospel teaches us submission and quiet, where pride and the carnal mind only see causes for murmuring and discontent. Whatever the persons in authority over us themselves may be, yet the just power they have, must be submitted to and obeyed. In the general course of human affairs, rulers are not a terror to honest, quiet, and good subjects, but to evil-doers. Such is the power of sin and corruption, that many will be kept back from crimes only by the fear of punishment. Thou hast the benefit of the government, therefore do what thou canst to preserve it, and nothing to disturb it. This directs private persons to behave quietly and peaceably ( 1 Timothy. 2:1 1 Timothy. 2:2 ) trick or fraud. All smuggling, dealing in contraband goods, withholding or evading duties, is rebellion against the express command of God. Thus honest neighbours are robbed, who will have to pay the more; and the crimes of smugglers, and others who join with them, are abetted. It is painful that some professors of the gospel should countenance such dishonest practices. The lesson here taught it becomes all Christians to learn and practise, that the godly in the land will always be found the quiet and the peaceable in the land, whatever others are.

Verses 8-10 Christians must avoid useless expense, and be careful not to contract any debts they have not the power to discharge. They are also to stand aloof from all venturesome speculations and rash engagements, and whatever may expose them to the danger of not rendering to all their due. Do not keep in any one's debt. Give every one his own. Do not spend that on yourselves, which you owe to others. But many who are very sensible of the trouble, think little of the sin, of being in debt. Love to others includes all the duties of the second table. The last five of the ten commandments are all summed up in this royal law, Thou shalt love thy neighbour as thyself; with the same sincerity that thou lovest thyself, though not in the same measure and degree. He that loves his neighbour as himself, will desire the welfare of his neighbour. On this is built that golden rule, of doing as we would be done by. Love is a living, active principle of obedience to the whole law. Let us not only avoid injuries to the persons, connexions, property, and characters of men; but do no kind or degree of evil to any man, and study to be useful in every station of life.

Verses 11-14 Four things are here taught, as a Christian's directory for his day's work. When to awake; Now; and to awake out of the sleep of carnal security, sloth, and negligence; out of the sleep of spiritual death, and out of the sleep of spiritual deadness. Considering the time; a busy time; a perilous time. Also the salvation nigh at hand. Let us mind our way, and mend our pace, we are nearer our journey's end. Also to make ourselves ready. The night is far spent, the day is at hand; therefore it is time to dress ourselves. Observe what we must put off; clothes worn in the night. Cast off the sinful works of darkness. Observe what we must put on; how we should dress our souls. Put on the armour of light. A Christian must reckon himself undressed, if unarmed. The graces of the Spirit are this armour, to secure the soul from Satan's temptations, and the assaults of this present evil world. Put on Christ; that includes all. Put on righteousness of Christ, for justification. Put on the Spirit and grace of Christ, for sanctification. The Lord Jesus Christ must be put on as Lord to rule you as Jesus to save you; and in both, as Christ anointed and appointed by the Father to this ruling, saving work. And how to walk. When we are up and ready, we are not to sit still, but to appear abroad; let us walk. Christianity teaches us how to walk so as to please God, who ever sees us. Walk honestly as in the day; avoiding the works of darkness. Where there are riot and drunkenness, there usually are chambering and wantonness, and strife and envy. Solomon puts these all together, ( Proverbs 23:29-35 ) . See what provision to make. Our great care must be to provide for our souls: but must we take no care about our bodies? Yes; but two things are forbidden. Perplexing ourselves with anxious, encumbering care; and indulging ourselves in irregular desires. Natural wants are to be answered, but evil appetites must be checked and denied. To ask meat for our necessities, is our duty, we are taught to pray for daily bread; but to ask meat for our lusts, is provoking God, ( Psalms 78:18 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use