Compare Translations for Romans 14:3

Romans 14:3 BBE
Let not him who takes food have a low opinion of him who does not: and let not him who does not take food be a judge of him who does; for he has God's approval.
Read Romans 14 BBE  |  Read Romans 14:3 BBE in parallel  
Romans 14:3 CSB
One who eats must not look down on one who does not eat; and one who does not eat must not criticize one who does, because God has accepted him.
Read Romans 14 CSB  |  Read Romans 14:3 CSB in parallel  
Romans 14:3 KJV
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth : for God hath received him.
Read Romans 14 KJV  |  Read Romans 14:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 14:3 NAS
The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
Read Romans 14 NAS  |  Read Romans 14:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 14:3 NKJV
Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
Read Romans 14 NKJV  |  Read Romans 14:3 NKJV in parallel  
Romans 14:3 ASV
Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Read Romans 14 ASV  |  Read Romans 14:3 ASV in parallel  
Romans 14:3 CJB
The one who eats anything must not look down on the one who abstains; and the abstainer must not pass judgment on the one who eats anything, because God has accepted him -
Read Romans 14 CJB  |  Read Romans 14:3 CJB in parallel  
Romans 14:3 RHE
Let not him that eateth despise him that eateth not: and he that eateth not, let him not judge him that eateth. For God hath taken him to him.
Read Romans 14 RHE  |  Read Romans 14:3 RHE in parallel  
Romans 14:3 ELB
Wer ißt, verachte den nicht, der nicht ißt; und wer nicht ißt, richte den nicht, der ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen.
Read Romans 14 ELB  |  Read Romans 14:3 ELB in parallel  
Romans 14:3 ESV
Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
Read Romans 14 ESV  |  Read Romans 14:3 ESV in parallel  
Romans 14:3 GDB
Colui che mangia non isprezzi colui che non mangia, e colui che non mangia non giudichi colui che mangia; poichè Iddio l’ha preso a sè.
Read Romans 14 GDB  |  Read Romans 14:3 GDB in parallel  
Romans 14:3 GW
People who eat all foods should not despise people who eat only vegetables. In the same way, the vegetarians should not criticize people who eat all foods, because God has accepted those people.
Read Romans 14 GW  |  Read Romans 14:3 GW in parallel  
Romans 14:3 GNT
The person who will eat anything is not to despise the one who doesn't; while the one who eats only vegetables is not to pass judgment on the one who will eat anything; for God has accepted that person.
Read Romans 14 GNT  |  Read Romans 14:3 GNT in parallel  
Romans 14:3 HNV
Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has received him.
Read Romans 14 HNV  |  Read Romans 14:3 HNV in parallel  
Romans 14:3 BLA
El que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
Read Romans 14 BLA  |  Read Romans 14:3 BLA in parallel  
Romans 14:3 RVR
El que come, no menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
Read Romans 14 RVR  |  Read Romans 14:3 RVR in parallel  
Romans 14:3 LEB
The one who eats must not despise the one who does not eat, and the one who does not eat must not judge the one who eats, because God has accepted him.
Read Romans 14 LEB  |  Read Romans 14:3 LEB in parallel  
Romans 14:3 LSG
Que celui qui mange ne méprise point celui qui ne mange pas, et que celui qui ne mange pas ne juge point celui qui mange, car Dieu l'a accueilli.
Read Romans 14 LSG  |  Read Romans 14:3 LSG in parallel  
Romans 14:3 LUT
Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen.
Read Romans 14 LUT  |  Read Romans 14:3 LUT in parallel  
Romans 14:3 NCV
The one who knows that it is right to eat any kind of food must not reject the one who eats only vegetables. And the person who eats only vegetables must not think that the one who eats all foods is wrong, because God has accepted that person.
Read Romans 14 NCV  |  Read Romans 14:3 NCV in parallel  
Romans 14:3 NIRV
People who eat everything must not look down on those who do not. And people who don't eat everything must not judge those who do. God has accepted them.
Read Romans 14 NIRV  |  Read Romans 14:3 NIRV in parallel  
Romans 14:3 NIV
The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
Read Romans 14 NIV  |  Read Romans 14:3 NIV in parallel  
Romans 14:3 NLT
Those who think it is all right to eat anything must not look down on those who won't. And those who won't eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them.
Read Romans 14 NLT  |  Read Romans 14:3 NLT in parallel  
Romans 14:3 NRS
Those who eat must not despise those who abstain, and those who abstain must not pass judgment on those who eat; for God has welcomed them.
Read Romans 14 NRS  |  Read Romans 14:3 NRS in parallel  
Romans 14:3 OST
Que celui qui mange de tout, ne méprise pas celui qui ne mange pas de tout; et que celui qui ne mange pas de tout, ne condamne pas celui qui mange de tout; car Dieu l'a reçu.
Read Romans 14 OST  |  Read Romans 14:3 OST in parallel  
Romans 14:3 RSV
Let not him who eats despise him who abstains, and let not him who abstains pass judgment on him who eats; for God has welcomed him.
Read Romans 14 RSV  |  Read Romans 14:3 RSV in parallel  
Romans 14:3 RIV
Colui che mangia di tutto, non sprezzi colui che non mangia di tutto; e colui che non mangia di tutto, non giudichi colui che mangia di tutto: perché Dio l’ha accolto.
Read Romans 14 RIV  |  Read Romans 14:3 RIV in parallel  
Romans 14:3 SEV
El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
Read Romans 14 SEV  |  Read Romans 14:3 SEV in parallel  
Romans 14:3 SVV
Die daar eet, verachte hem niet, die niet eet; en die niet eet, oordele hem niet, die daar eet; want God heeft hem aangenomen.
Read Romans 14 SVV  |  Read Romans 14:3 SVV in parallel  
Romans 14:3 DBY
Let not him that eats make little of him that eats not; and let not him that eats not judge him that eats: for God has received him.
Read Romans 14 DBY  |  Read Romans 14:3 DBY in parallel  
Romans 14:3 VUL
is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
Read Romans 14 VUL  |  Read Romans 14:3 VUL in parallel  
Romans 14:3 MSG
But since both are guests at Christ's table, wouldn't it be terribly rude if they fell to criticizing what the other ate or didn't eat? God, after all, invited them both to the table.
Read Romans 14 MSG  |  Read Romans 14:3 MSG in parallel  
Romans 14:3 WBT
Let not him that eateth, despise him that eateth not; and let not him who eateth not, judge him that eateth: for God hath received him.
Read Romans 14 WBT  |  Read Romans 14:3 WBT in parallel  
Romans 14:3 TMB
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him that eateth not, judge him that eateth; for God hath received him.
Read Romans 14 TMB  |  Read Romans 14:3 TMB in parallel  
Romans 14:3 TNIV
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted that person.
Read Romans 14 TNIV  |  Read Romans 14:3 TNIV in parallel  
Romans 14:3 WNT
Let not him who eats certain food look down upon him who abstains from it, nor him who abstains from it find fault with him who eats it; for God has received both of them.
Read Romans 14 WNT  |  Read Romans 14:3 WNT in parallel  
Romans 14:3 WEB
Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has received him.
Read Romans 14 WEB  |  Read Romans 14:3 WEB in parallel  
Romans 14:3 WYC
He that eateth, despise not him that eateth not; and he that eateth not, deem not him that eateth. For God hath taken him to him(self) [For why God hath taken him].
Read Romans 14 WYC  |  Read Romans 14:3 WYC in parallel  
Romans 14:3 YLT
let not him who is eating despise him who is not eating: and let not him who is not eating judge him who is eating, for God did receive him.
Read Romans 14 YLT  |  Read Romans 14:3 YLT in parallel  

Romans 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The Jewish converts cautioned against judging, and Gentile believers against despising one the other. (1-13) And the Gentiles exhorted to take heed of giving offence in their use of indifferent things. (14-23)

Verses 1-6 Differences of opinion prevailed even among the immediate followers of Christ and their disciples. Nor did St. Paul attempt to end them. Compelled assent to any doctrine, or conformity to outward observances without being convinced, would be hypocritical and of no avail. Attempts for producing absolute oneness of mind among Christians would be useless. Let not Christian fellowship be disturbed with strifes of words. It will be good for us to ask ourselves, when tempted to disdain and blame our brethren; Has not God owned them? and if he has, dare I disown them? Let not the Christian who uses his liberty, despise his weak brother as ignorant and superstitious. Let not the scrupulous believer find fault with his brother, for God accepted him, without regarding the distinctions of meats. We usurp the place of God, when we take upon us thus to judge the thoughts and intentions of others, which are out of our view. The case as to the observance of days was much the same. Those who knew that all these things were done away by Christ's coming, took no notice of the festivals of the Jews. But it is not enough that our consciences consent to what we do; it is necessary that it be certified from the word of God. Take heed of acting against a doubting conscience. We are all apt to make our own views the standard of truth, to deem things certain which to others appear doubtful. Thus Christians often despise or condemn each other, about doubtful matters of no moment. A thankful regard to God, the Author and Giver of all our mercies, sanctifies and sweetens them.

Verses 7-13 Though some are weak, and others are strong, yet all must agree not to live to themselves. No one who has given up his name to Christ, is allowedly a self-seeker; that is against true Christianity. The business of our lives is not to please ourselves, but to please God. That is true Christianity, which makes Christ all in all. Though Christians are of different strength, capacities, and practices in lesser things, yet they are all the Lord's; all are looking and serving, and approving themselves to Christ. He is Lord of those that are living, to rule them; of those that are dead, to revive them, and raise them up. Christians should not judge or despise one another, because both the one and the other must shortly give an account. A believing regard to the judgment of the great day, would silence rash judgings. Let every man search his own heart and life; he that is strict in judging and humbling himself, will not be apt to judge and despise his brother. We must take heed of saying or doing things which may cause others to stumble or to fall. The one signifies a lesser, the other a greater degree of offence; that which may be an occasion of grief or of guilt to our brother.

Verses 14-18 Christ deals gently with those who have true grace, though they are weak in it. Consider the design of Christ's death: also that drawing a soul to sin, threatens the destruction of that soul. Did Christ deny himself for our brethren, so as to die for them, and shall not we deny ourselves for them, so as to keep from any indulgence? We cannot hinder ungoverned tongues from speaking evil; but we must not give them any occasion. We must deny ourselves in many cases what we may lawfully do, when our doing it may hurt our good name. Our good often comes to be evil spoken of, because we use lawful things in an uncharitable and selfish manner. As we value the reputation of the good we profess and practise, let us seek that it may not be evil-spoken of. Righteousness, peace, and joy, are words that mean a great deal. As to God, our great concern is to appear before him justified by Christ's death, sanctified by the Spirit of his grace; for the righteous Lord loveth righteousness. As to our brethren, it is to live in peace, and love, and charity with them; following peace with all men. As to ourselves, it is joy in the Holy Ghost; that spiritual joy wrought by the blessed Spirit in the hearts of believers, which respects God as their reconciled Father, and heaven as their expected home. Regard to Christ in doing our duties, alone can make them acceptable. Those are most pleasing to God that are best pleased with him; and they abound most in peace and joy in the Holy Ghost. They are approved by wise and good men; and the opinion of others is not to be regarded.

Verses 19-23 Many wish for peace, and talk loudly for it, who do not follow the things that make for peace. Meekness, humility, self-denial, and love, make for peace. We cannot edify one another, while quarrelling and contending. Many, for meat and drink, destroy the work of God in themselves; nothing more destroys the soul than pampering and pleasing the flesh, and fulfilling the lusts of it; so others are hurt, by wilful offence given. Lawful things may be done unlawfully, by giving offence to brethren. This takes in all indifferent things, whereby a brother is drawn into sin or trouble; or has his graces, his comforts, or his resolutions weakened. Hast thou faith? It is meant of knowledge and clearness as to our Christian liberty. Enjoy the comfort of it, but do not trouble others by a wrong use of it. Nor may we act against a doubting conscience. How excellent are the blessings of Christ's kingdom, which consists not in outward rites and ceremonies, but in righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost! How preferable is the service of God to all other services! and in serving him we are not called to live and die to ourselves, but unto Christ, whose we are, and whom we ought to serve.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use