Compare Translations for Romans 14:5

Romans 14:5 BBE
This man puts one day before another: to that man they are the same. Let every man be certain in his mind.
Read Romans 14 BBE  |  Read Romans 14:5 BBE in parallel  
Romans 14:5 NAS
One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 NAS  |  Read Romans 14:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 14:5 NCV
Some think that one day is more important than another, and others think that every day is the same. Let all be sure in their own mind.
Read Romans 14 NCV  |  Read Romans 14:5 NCV in parallel  
Romans 14:5 NKJV
One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 NKJV  |  Read Romans 14:5 NKJV in parallel  
Romans 14:5 RSV
One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike. Let every one be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 RSV  |  Read Romans 14:5 RSV in parallel  
Romans 14:5 ASV
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let each man be fully assured in his own mind.
Read Romans 14 ASV  |  Read Romans 14:5 ASV in parallel  
Romans 14:5 CJB
One person considers some days more holy than others, while someone else regards them as being all alike. What is important is for each to be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 CJB  |  Read Romans 14:5 CJB in parallel  
Romans 14:5 RHE
For one judgeth between day and day: and another judgeth every day. Let every man abound in his own sense.
Read Romans 14 RHE  |  Read Romans 14:5 RHE in parallel  
Romans 14:5 ELB
Der eine hält einen Tag vor dem anderen, der andere aber hält jeden Tag gleich. Ein jeder aber sei in seinem eigenen Sinne völlig überzeugt.
Read Romans 14 ELB  |  Read Romans 14:5 ELB in parallel  
Romans 14:5 ESV
One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 ESV  |  Read Romans 14:5 ESV in parallel  
Romans 14:5 GDB
L’uno stima un giorno più che l’altro; e l’altro stima tutti i giorni pari; ciascuno sia appieno accertato nella sua mente.
Read Romans 14 GDB  |  Read Romans 14:5 GDB in parallel  
Romans 14:5 GW
One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision.
Read Romans 14 GW  |  Read Romans 14:5 GW in parallel  
Romans 14:5 GNT
Some people think that a certain day is more important than other days, while others think that all days are the same. We each should firmly make up our own minds.
Read Romans 14 GNT  |  Read Romans 14:5 GNT in parallel  
Romans 14:5 HNV
One man esteems one day above another. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
Read Romans 14 HNV  |  Read Romans 14:5 HNV in parallel  
Romans 14:5 CSB
One person considers one day to be above another day. Someone else considers every day to be the same. Each one must be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 CSB  |  Read Romans 14:5 CSB in parallel  
Romans 14:5 KJV
One man esteemeth one day above another : another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Read Romans 14 KJV  |  Read Romans 14:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 14:5 BLA
Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir.
Read Romans 14 BLA  |  Read Romans 14:5 BLA in parallel  
Romans 14:5 RVR
Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su ánimo.
Read Romans 14 RVR  |  Read Romans 14:5 RVR in parallel  
Romans 14:5 LEB
One person prefers [one] day over [another] day, and another person regards every day [alike]. Each one must be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 LEB  |  Read Romans 14:5 LEB in parallel  
Romans 14:5 LSG
Tel fait une distinction entre les jours; tel autre les estime tous égaux. Que chacun ait en son esprit une pleine conviction.
Read Romans 14 LSG  |  Read Romans 14:5 LSG in parallel  
Romans 14:5 LUT
Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß.
Read Romans 14 LUT  |  Read Romans 14:5 LUT in parallel  
Romans 14:5 NIRV
Some people consider one day to be more holy than another. Others think all days are the same. Each person should be absolutely sure in his own mind.
Read Romans 14 NIRV  |  Read Romans 14:5 NIRV in parallel  
Romans 14:5 NIV
One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
Read Romans 14 NIV  |  Read Romans 14:5 NIV in parallel  
Romans 14:5 NLT
In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. Each person should have a personal conviction about this matter.
Read Romans 14 NLT  |  Read Romans 14:5 NLT in parallel  
Romans 14:5 NRS
Some judge one day to be better than another, while others judge all days to be alike. Let all be fully convinced in their own minds.
Read Romans 14 NRS  |  Read Romans 14:5 NRS in parallel  
Romans 14:5 OST
Celui-ci estime un jour supérieur à un autre; celui-là estime tous les jours égaux; que chacun soit pleinement persuadé en son esprit.
Read Romans 14 OST  |  Read Romans 14:5 OST in parallel  
Romans 14:5 RIV
L’uno stima un giorno più d’un altro; l’altro stima tutti i giorni uguali; sia ciascuno pienamente convinto nella propria mente.
Read Romans 14 RIV  |  Read Romans 14:5 RIV in parallel  
Romans 14:5 SEV
También alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.
Read Romans 14 SEV  |  Read Romans 14:5 SEV in parallel  
Romans 14:5 SVV
De een acht wel den enen dag boven den anderen dag; maar de ander acht al de dagen gelijk. Een iegelijk zij in zijn eigen gemoed ten volle verzekerd.
Read Romans 14 SVV  |  Read Romans 14:5 SVV in parallel  
Romans 14:5 DBY
One man esteems day more than day; another esteems every day [alike]. Let each be fully persuaded in his own mind.
Read Romans 14 DBY  |  Read Romans 14:5 DBY in parallel  
Romans 14:5 VUL
nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
Read Romans 14 VUL  |  Read Romans 14:5 VUL in parallel  
Romans 14:5 MSG
Or, say, one person thinks that some days should be set aside as holy and another thinks that each day is pretty much like any other. There are good reasons either way. So, each person is free to follow the convictions of conscience.
Read Romans 14 MSG  |  Read Romans 14:5 MSG in parallel  
Romans 14:5 WBT
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Read Romans 14 WBT  |  Read Romans 14:5 WBT in parallel  
Romans 14:5 TMB
One man esteemeth one day above another; another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Read Romans 14 TMB  |  Read Romans 14:5 TMB in parallel  
Romans 14:5 TNIV
Some consider one day more sacred than another; others consider every day alike. Everyone should be fully convinced in their own mind.
Read Romans 14 TNIV  |  Read Romans 14:5 TNIV in parallel  
Romans 14:5 WNT
One man esteems one day more highly than another; another esteems all days alike. Let every one be thoroughly convinced in his own mind.
Read Romans 14 WNT  |  Read Romans 14:5 WNT in parallel  
Romans 14:5 WEB
One man esteems one day above another. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
Read Romans 14 WEB  |  Read Romans 14:5 WEB in parallel  
Romans 14:5 WYC
For why one deemeth a day betwixt [between] a day, another deemeth each day. Each man increase in his wit.
Read Romans 14 WYC  |  Read Romans 14:5 WYC in parallel  
Romans 14:5 YLT
One doth judge one day above another, and another doth judge every day [alike]; let each in his own mind be fully assured.
Read Romans 14 YLT  |  Read Romans 14:5 YLT in parallel  

Romans 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The Jewish converts cautioned against judging, and Gentile believers against despising one the other. (1-13) And the Gentiles exhorted to take heed of giving offence in their use of indifferent things. (14-23)

Verses 1-6 Differences of opinion prevailed even among the immediate followers of Christ and their disciples. Nor did St. Paul attempt to end them. Compelled assent to any doctrine, or conformity to outward observances without being convinced, would be hypocritical and of no avail. Attempts for producing absolute oneness of mind among Christians would be useless. Let not Christian fellowship be disturbed with strifes of words. It will be good for us to ask ourselves, when tempted to disdain and blame our brethren; Has not God owned them? and if he has, dare I disown them? Let not the Christian who uses his liberty, despise his weak brother as ignorant and superstitious. Let not the scrupulous believer find fault with his brother, for God accepted him, without regarding the distinctions of meats. We usurp the place of God, when we take upon us thus to judge the thoughts and intentions of others, which are out of our view. The case as to the observance of days was much the same. Those who knew that all these things were done away by Christ's coming, took no notice of the festivals of the Jews. But it is not enough that our consciences consent to what we do; it is necessary that it be certified from the word of God. Take heed of acting against a doubting conscience. We are all apt to make our own views the standard of truth, to deem things certain which to others appear doubtful. Thus Christians often despise or condemn each other, about doubtful matters of no moment. A thankful regard to God, the Author and Giver of all our mercies, sanctifies and sweetens them.

Verses 7-13 Though some are weak, and others are strong, yet all must agree not to live to themselves. No one who has given up his name to Christ, is allowedly a self-seeker; that is against true Christianity. The business of our lives is not to please ourselves, but to please God. That is true Christianity, which makes Christ all in all. Though Christians are of different strength, capacities, and practices in lesser things, yet they are all the Lord's; all are looking and serving, and approving themselves to Christ. He is Lord of those that are living, to rule them; of those that are dead, to revive them, and raise them up. Christians should not judge or despise one another, because both the one and the other must shortly give an account. A believing regard to the judgment of the great day, would silence rash judgings. Let every man search his own heart and life; he that is strict in judging and humbling himself, will not be apt to judge and despise his brother. We must take heed of saying or doing things which may cause others to stumble or to fall. The one signifies a lesser, the other a greater degree of offence; that which may be an occasion of grief or of guilt to our brother.

Verses 14-18 Christ deals gently with those who have true grace, though they are weak in it. Consider the design of Christ's death: also that drawing a soul to sin, threatens the destruction of that soul. Did Christ deny himself for our brethren, so as to die for them, and shall not we deny ourselves for them, so as to keep from any indulgence? We cannot hinder ungoverned tongues from speaking evil; but we must not give them any occasion. We must deny ourselves in many cases what we may lawfully do, when our doing it may hurt our good name. Our good often comes to be evil spoken of, because we use lawful things in an uncharitable and selfish manner. As we value the reputation of the good we profess and practise, let us seek that it may not be evil-spoken of. Righteousness, peace, and joy, are words that mean a great deal. As to God, our great concern is to appear before him justified by Christ's death, sanctified by the Spirit of his grace; for the righteous Lord loveth righteousness. As to our brethren, it is to live in peace, and love, and charity with them; following peace with all men. As to ourselves, it is joy in the Holy Ghost; that spiritual joy wrought by the blessed Spirit in the hearts of believers, which respects God as their reconciled Father, and heaven as their expected home. Regard to Christ in doing our duties, alone can make them acceptable. Those are most pleasing to God that are best pleased with him; and they abound most in peace and joy in the Holy Ghost. They are approved by wise and good men; and the opinion of others is not to be regarded.

Verses 19-23 Many wish for peace, and talk loudly for it, who do not follow the things that make for peace. Meekness, humility, self-denial, and love, make for peace. We cannot edify one another, while quarrelling and contending. Many, for meat and drink, destroy the work of God in themselves; nothing more destroys the soul than pampering and pleasing the flesh, and fulfilling the lusts of it; so others are hurt, by wilful offence given. Lawful things may be done unlawfully, by giving offence to brethren. This takes in all indifferent things, whereby a brother is drawn into sin or trouble; or has his graces, his comforts, or his resolutions weakened. Hast thou faith? It is meant of knowledge and clearness as to our Christian liberty. Enjoy the comfort of it, but do not trouble others by a wrong use of it. Nor may we act against a doubting conscience. How excellent are the blessings of Christ's kingdom, which consists not in outward rites and ceremonies, but in righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost! How preferable is the service of God to all other services! and in serving him we are not called to live and die to ourselves, but unto Christ, whose we are, and whom we ought to serve.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use