Compare Translations for Romans 16:19

Romans 16:19 RHE
For your obedience is published in every place. I rejoice therefore in you. But I would have you to be wise in good and simple in evil.
Read Romans 16 RHE  |  Read Romans 16:19 RHE in parallel  
Romans 16:19 KJV
For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good , and simple concerning evil.
Read Romans 16 KJV  |  Read Romans 16:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 16:19 NKJV
For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and simple concerning evil.
Read Romans 16 NKJV  |  Read Romans 16:19 NKJV in parallel  
Romans 16:19 NRS
For while your obedience is known to all, so that I rejoice over you, I want you to be wise in what is good and guileless in what is evil.
Read Romans 16 NRS  |  Read Romans 16:19 NRS in parallel  
Romans 16:19 ASV
For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.
Read Romans 16 ASV  |  Read Romans 16:19 ASV in parallel  
Romans 16:19 BBE
For all have knowledge of how you do what you are ordered. For this reason I have joy in you, but it is my desire that you may be wise in what is good, and without knowledge of evil.
Read Romans 16 BBE  |  Read Romans 16:19 BBE in parallel  
Romans 16:19 CJB
For everyone has heard about your obedience; therefore I rejoice over you. However, I want you to be wise concerning good, but innocent concerning evil.
Read Romans 16 CJB  |  Read Romans 16:19 CJB in parallel  
Romans 16:19 ELB
Denn euer Gehorsam ist zu allen hingelangt. Daher freue ich mich eurethalben; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen.
Read Romans 16 ELB  |  Read Romans 16:19 ELB in parallel  
Romans 16:19 ESV
For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil.
Read Romans 16 ESV  |  Read Romans 16:19 ESV in parallel  
Romans 16:19 GDB
Poichè la vostra ubbidienza è divolgata fra tutti; laonde io mi rallegro per cagion vostra; or io desidero che siate savi al bene; e semplici al male.
Read Romans 16 GDB  |  Read Romans 16:19 GDB in parallel  
Romans 16:19 GW
Everyone has heard about your obedience and this makes me happy for you. I want you to do what is good and to avoid what is evil.
Read Romans 16 GW  |  Read Romans 16:19 GW in parallel  
Romans 16:19 GNT
Everyone has heard of your loyalty to the gospel, and for this reason I am happy about you. I want you to be wise about what is good, but innocent in what is evil.
Read Romans 16 GNT  |  Read Romans 16:19 GNT in parallel  
Romans 16:19 HNV
For your obedience has reached all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise to that which is good, but innocent to that which is evil.
Read Romans 16 HNV  |  Read Romans 16:19 HNV in parallel  
Romans 16:19 CSB
The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.
Read Romans 16 CSB  |  Read Romans 16:19 CSB in parallel  
Romans 16:19 BLA
Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos; por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo.
Read Romans 16 BLA  |  Read Romans 16:19 BLA in parallel  
Romans 16:19 RVR
Porque vuestra obediencia ha venido á ser notoria á todos; así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en el bien, y simples en el mal.
Read Romans 16 RVR  |  Read Romans 16:19 RVR in parallel  
Romans 16:19 LEB
For [the report of] your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, and I want you to be wise toward what [is] good, but innocent toward what [is] evil.
Read Romans 16 LEB  |  Read Romans 16:19 LEB in parallel  
Romans 16:19 LSG
Pour vous, votre obéissance est connue de tous; je me réjouis donc à votre sujet, et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et purs en ce qui concerne le mal.
Read Romans 16 LSG  |  Read Romans 16:19 LSG in parallel  
Romans 16:19 LUT
Denn euer Gehorsam ist bei jedermann kund geworden. Derhalben freue ich mich über euch; ich will aber, daß ihr weise seid zum Guten, aber einfältig zum Bösen.
Read Romans 16 LUT  |  Read Romans 16:19 LUT in parallel  
Romans 16:19 NAS
For the report of your obedience has reached to all ; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
Read Romans 16 NAS  |  Read Romans 16:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 16:19 NCV
All the believers have heard that you obey, so I am very happy because of you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.
Read Romans 16 NCV  |  Read Romans 16:19 NCV in parallel  
Romans 16:19 NIRV
Everyone has heard that you obey God. So you have filled me with joy. I want you to be wise about what is good. And I want you to have nothing to do with what is evil.
Read Romans 16 NIRV  |  Read Romans 16:19 NIRV in parallel  
Romans 16:19 NIV
Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
Read Romans 16 NIV  |  Read Romans 16:19 NIV in parallel  
Romans 16:19 NLT
But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to see clearly what is right and to stay innocent of any wrong.
Read Romans 16 NLT  |  Read Romans 16:19 NLT in parallel  
Romans 16:19 OST
Votre obéissance est connue de tous; je m'en réjouis donc à cause de vous, et je souhaite que vous soyez sages à l'égard du bien, et purs à l'égard du mal.
Read Romans 16 OST  |  Read Romans 16:19 OST in parallel  
Romans 16:19 RSV
For while your obedience is known to all, so that I rejoice over you, I would have you wise as to what is good and guileless as to what is evil;
Read Romans 16 RSV  |  Read Romans 16:19 RSV in parallel  
Romans 16:19 RIV
Quanto a voi, la vostra ubbidienza è giunta a conoscenza di tutti. Io dunque mi rallegro per voi, ma desidero che siate savi nel bene e semplici per quel che concerne il male.
Read Romans 16 RIV  |  Read Romans 16:19 RIV in parallel  
Romans 16:19 SEV
Porque vuestra obediencia es divulgada por todos los lugares; así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en cuanto al bien, y innocentes en cuanto al mal.
Read Romans 16 SEV  |  Read Romans 16:19 SEV in parallel  
Romans 16:19 SVV
Want uw gehoorzaamheid is tot kennis van allen gekomen. Ik verblijde mij dan uwenthalve; en ik wil, dat gij wijs zijt in het goede, doch onnozel in het kwade.
Read Romans 16 SVV  |  Read Romans 16:19 SVV in parallel  
Romans 16:19 DBY
For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise [as] to that which is good, and simple [as] to evil.
Read Romans 16 DBY  |  Read Romans 16:19 DBY in parallel  
Romans 16:19 VUL
vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
Read Romans 16 VUL  |  Read Romans 16:19 VUL in parallel  
Romans 16:19 MSG
And so while there has never been any question about your honesty in these matters - I couldn't be more proud of you! - I want you also to be smart, making sure every "good" thing is the real thing. Don't be gullible in regard to smooth-talking evil. Stay alert like this,
Read Romans 16 MSG  |  Read Romans 16:19 MSG in parallel  
Romans 16:19 WBT
For your obedience is come abroad to all [men]. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good, and simple concerning evil.
Read Romans 16 WBT  |  Read Romans 16:19 WBT in parallel  
Romans 16:19 TMB
For your obedience has become known abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf; but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
Read Romans 16 TMB  |  Read Romans 16:19 TMB in parallel  
Romans 16:19 TNIV
Everyone has heard about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
Read Romans 16 TNIV  |  Read Romans 16:19 TNIV in parallel  
Romans 16:19 WNT
Your fidelity to the truth is everywhere known. I rejoice over you, therefore, but I wish you to be wise as to what is good, and simple-minded as to what is evil.
Read Romans 16 WNT  |  Read Romans 16:19 WNT in parallel  
Romans 16:19 WEB
For your obedience has reached all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise to that which is good, but innocent to that which is evil.
Read Romans 16 WEB  |  Read Romans 16:19 WEB in parallel  
Romans 16:19 WYC
But your obedience is published into every place, therefore I have joy in you. But I will that ye be wise in good thing [But I will you to be wise in good thing], and simple in evil.
Read Romans 16 WYC  |  Read Romans 16:19 WYC in parallel  
Romans 16:19 YLT
for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil;
Read Romans 16 YLT  |  Read Romans 16:19 YLT in parallel  

Romans 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The apostle recommends Phebe to the church at Rome, and greets several friends there. (1-16) Cautions the church against such as made divisions. (17-20) Christian salutations. (21-24) The epistle concludes with ascribing glory to God. (25-27)

Verses 1-16 Paul recommends Phebe to the Christians at Rome. It becomes Christians to help one another in their affairs, especially strangers; we know not what help we may need ourselves. Paul asks help for one that had been helpful to many; he that watereth shall be watered also himself. Though the care of all the churches came upon him daily, yet he could remember many persons, and send salutations to each, with particular characters of them, and express concern for them. Lest any should feel themselves hurt, as if Paul had forgotten them, he sends his remembrances to the rest, as brethren and saints, though not named. He adds, in the close, a general salutation to them all, in the name of the churches of Christ.

Verses 17-20 How earnest, how endearing are these exhortations! Whatever differs from the sound doctrine of the Scriptures, opens a door to divisions and offences. If truth be forsaken, unity and peace will not last long. Many call Christ, Master and Lord, who are far from serving him. But they serve their carnal, sensual, worldly interests. They corrupt the head by deceiving the heart; perverting the judgments by winding themselves into the affections. We have great need to keep our hearts with all diligence. It has been the common policy of seducers to set upon those who are softened by convictions. A pliable temper is good when under good guidance, otherwise it may be easily led astray. Be so wise as not to be deceived, yet so simple as not to be deceivers. The blessing the apostle expects from God, is victory over Satan. This includes all designs and devices of Satan against souls, to defile, disturb, and destroy them; all his attempts to keep us from the peace of heaven here, and the possession of heaven hereafter. When Satan seems to prevail, and we are ready to give up all as lost, then will the God of peace interpose in our behalf. Hold out therefore, faith and patience, yet a little while. If the grace of Christ be with us, who can prevail against us?

Verses 21-24 The apostle adds affectionate remembrances from persons with him, known to the Roman Christians. It is a great comfort to see the holiness and usefulness of our kindred. Not many mighty, not many noble are called, but some are. It is lawful for believers to bear civil offices; and it were to be wished that all offices in Christian states, and in the church, were bestowed upon prudent and steady Christians.

Verses 25-27 That which establishes souls, is, the plain preaching of Jesus Christ. Our redemption and salvation by our Lord Jesus Christ, are, without controversy, a great mystery of godliness. And yet, blessed be God, there is as much of this mystery made plain as will bring us to heaven, if we do not wilfully neglect so great salvation. Life and immortality are brought to light by the gospel, and the Sun of Righteousness is risen on the world. The Scriptures of the prophets, what they left in writing, is not only made plain in itself, but by it this mystery is made known to all nations. Christ is salvation to all nations. And the gospel is revealed, not to be talked of and disputed about, but to be submitted to. The obedience of faith is that obedience which is paid to the word of faith, and which comes by the grace of faith. All the glory that passes from fallen man to God, so as to be accepted of him, must go through the Lord Jesus, in whom alone our persons and doings are, or can be, pleasing to God. Of his righteousness we must make mention, even of his only; who, as he is the Mediator of all our prayers, so he is, and will be, to eternity, the Mediator of all our praises. Remembering that we are called to the obedience of faith, and that every degree of wisdom is from the only wise God, we should, by word and deed, render glory to him through Jesus Christ; that so the grace of our Lord Jesus Christ may be with us for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use