Compare Translations for Romans 4:21

Romans 4:21 HNV
and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
Read Romans 4 HNV  |  Read Romans 4:21 HNV in parallel  
Romans 4:21 KJV
And being fully persuaded that, what he had promised , he was able also to perform .
Read Romans 4 KJV  |  Read Romans 4:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 4:21 NKJV
and being fully convinced that what He had promised He was also able to perform.
Read Romans 4 NKJV  |  Read Romans 4:21 NKJV in parallel  
Romans 4:21 NRS
being fully convinced that God was able to do what he had promised.
Read Romans 4 NRS  |  Read Romans 4:21 NRS in parallel  
Romans 4:21 RSV
fully convinced that God was able to do what he had promised.
Read Romans 4 RSV  |  Read Romans 4:21 RSV in parallel  
Romans 4:21 ASV
and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
Read Romans 4 ASV  |  Read Romans 4:21 ASV in parallel  
Romans 4:21 BBE
And being certain that God was able to keep his word.
Read Romans 4 BBE  |  Read Romans 4:21 BBE in parallel  
Romans 4:21 CJB
for he was fully convinced that what God had promised he could also accomplish.
Read Romans 4 CJB  |  Read Romans 4:21 CJB in parallel  
Romans 4:21 RHE
Most fully knowing that whatsoever he has promised, he is able also to perform.
Read Romans 4 RHE  |  Read Romans 4:21 RHE in parallel  
Romans 4:21 ELB
und war der vollen Gewißheit, daß er, was er verheißen habe, auch zu tun vermöge.
Read Romans 4 ELB  |  Read Romans 4:21 ELB in parallel  
Romans 4:21 ESV
fully convinced that God was able to do what he had promised.
Read Romans 4 ESV  |  Read Romans 4:21 ESV in parallel  
Romans 4:21 GDB
Ed essendo pienamente accertato che ciò ch’egli avea promesso, era anche potente da farlo.
Read Romans 4 GDB  |  Read Romans 4:21 GDB in parallel  
Romans 4:21 GW
and was absolutely confident that God would do what he promised.
Read Romans 4 GW  |  Read Romans 4:21 GW in parallel  
Romans 4:21 GNT
He was absolutely sure that God would be able to do what he had promised.
Read Romans 4 GNT  |  Read Romans 4:21 GNT in parallel  
Romans 4:21 CSB
because he was fully convinced that what He had promised He was also able to perform.
Read Romans 4 CSB  |  Read Romans 4:21 CSB in parallel  
Romans 4:21 BLA
y estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo.
Read Romans 4 BLA  |  Read Romans 4:21 BLA in parallel  
Romans 4:21 RVR
Plenamente convencido de que todo lo que había prometido, era también poderoso para hacerlo.
Read Romans 4 RVR  |  Read Romans 4:21 RVR in parallel  
Romans 4:21 LEB
and being fully convinced that what he had promised, he was also able to do.
Read Romans 4 LEB  |  Read Romans 4:21 LEB in parallel  
Romans 4:21 LSG
et ayant la pleine conviction que ce qu'il promet il peut aussi l'accomplir.
Read Romans 4 LSG  |  Read Romans 4:21 LSG in parallel  
Romans 4:21 LUT
und wußte aufs allergewisseste, daß, was Gott verheißt, das kann er auch tun.
Read Romans 4 LUT  |  Read Romans 4:21 LUT in parallel  
Romans 4:21 NAS
and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.
Read Romans 4 NAS  |  Read Romans 4:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 4:21 NCV
Abraham felt sure that God was able to do what he had promised.
Read Romans 4 NCV  |  Read Romans 4:21 NCV in parallel  
Romans 4:21 NIRV
He was absolutely sure that God had the power to do what he had promised.
Read Romans 4 NIRV  |  Read Romans 4:21 NIRV in parallel  
Romans 4:21 NIV
being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
Read Romans 4 NIV  |  Read Romans 4:21 NIV in parallel  
Romans 4:21 NLT
He was absolutely convinced that God was able to do anything he promised.
Read Romans 4 NLT  |  Read Romans 4:21 NLT in parallel  
Romans 4:21 OST
Étant pleinement persuadé que ce qu'il promet, il peut aussi l'accomplir.
Read Romans 4 OST  |  Read Romans 4:21 OST in parallel  
Romans 4:21 RIV
ed essendo pienamente convinto che ciò che avea promesso, Egli era anche potente da effettuarlo.
Read Romans 4 RIV  |  Read Romans 4:21 RIV in parallel  
Romans 4:21 SEV
plenamente convencido de que era también poderoso para hacer todo lo que había prometido,
Read Romans 4 SEV  |  Read Romans 4:21 SEV in parallel  
Romans 4:21 SVV
En ten volle verzekerd zijnde, dat hetgeen beloofd was, Hij ook machtig was te doen.
Read Romans 4 SVV  |  Read Romans 4:21 SVV in parallel  
Romans 4:21 DBY
and being fully persuaded that what he has promised he is able also to do;
Read Romans 4 DBY  |  Read Romans 4:21 DBY in parallel  
Romans 4:21 VUL
plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facere
Read Romans 4 VUL  |  Read Romans 4:21 VUL in parallel  
Romans 4:21 MSG
sure that God would make good on what he had said.
Read Romans 4 MSG  |  Read Romans 4:21 MSG in parallel  
Romans 4:21 WBT
And being fully persuaded, that what he had promised, he was able also to perform.
Read Romans 4 WBT  |  Read Romans 4:21 WBT in parallel  
Romans 4:21 TMB
and being fully persuaded that what He had promised, He was able also to perform.
Read Romans 4 TMB  |  Read Romans 4:21 TMB in parallel  
Romans 4:21 TNIV
being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
Read Romans 4 TNIV  |  Read Romans 4:21 TNIV in parallel  
Romans 4:21 WNT
and being absolutely certain that whatever promise He is bound by He is able also to make good.
Read Romans 4 WNT  |  Read Romans 4:21 WNT in parallel  
Romans 4:21 WEB
and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
Read Romans 4 WEB  |  Read Romans 4:21 WEB in parallel  
Romans 4:21 WYC
witting most fully that whatever things God hath promised, he is mighty also to do.
Read Romans 4 WYC  |  Read Romans 4:21 WYC in parallel  
Romans 4:21 YLT
and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:
Read Romans 4 YLT  |  Read Romans 4:21 YLT in parallel  

Romans 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The doctrine of justification by faith is shown by the case of Abraham. (1-12) He received the promise through the righteousness of faith. (13-22) And we are justified in the same way of believing. (23-25)

Verses 1-12 To meet the views of the Jews, the apostle first refers to the example of Abraham, in whom the Jews gloried as their most renowned forefather. However exalted in various respects, he had nothing to boast in the presence of God, being saved by grace, through faith, even as others. Without noticing the years which passed before his call, and the failures at times in his obedience, and even in his faith, it was expressly stated in Scripture that "he believed God, and it was counted to him for righteousness," ( Genesis 15:6 ) . From this example it is observed, that if any man could work the full measure required by the law, the reward must be reckoned as a debt, which evidently was not the case even of Abraham, seeing faith was reckoned to him for righteousness. When believers are justified by faith, "their faith being counted for righteousness," their faith does not justify them as a part, small or great, of their righteousness; but as the appointed means of uniting them to Him who has chosen as the name whereby he shall be called, "the Lord our Righteousness." Pardoned people are the only blessed people. It clearly appears from the Scripture, that Abraham was justified several years before his circumcision. It is, therefore, plain that this rite was not necessary in order to justification. It was a sign of the original corruption of human nature. And it was such a sign as was also an outward seal, appointed not only to confirm God's promises to him and to his seed, and their obligation to be the Lord's, but likewise to assure him of his being already a real partaker of the righteousness of faith. Thus Abraham was the spiritual forefather of all believers, who walked after the example of his obedient faith. The seal of the Holy Spirit in our sanctification, making us new creatures, is the inward evidence of the righteousness of faith.

Verses 13-22 The promise was made to Abraham long before the law. It points at Christ, and it refers to the promise, ( Genesis 12:3 ) . In Thee shall all families of the earth be blessed. The law worketh wrath, by showing that every transgressor is exposed to the Divine displeasure. As God intended to give men a title to the promised blessings, so he appointed it to be by faith, that it might be wholly of grace, to make it sure to all who were of the like precious faith with Abraham, whether Jews or Gentiles, in all ages. The justification and salvation of sinners, the taking to himself the Gentiles who had not been a people, were a gracious calling of things which are not, as though they were; and this giving a being to things that were not, proves the almighty power of God. The nature and power of Abraham's faith are shown. He believed God's testimony, and looked for the performance of his promise, firmly hoping when the case seemed hopeless. It is weakness of faith, that makes a man lie poring on the difficulties in the way of a promise. Abraham took it not for a point that would admit of argument or debate. Unbelief is at the bottom of all our staggerings at God's promises. The strength of faith appeared in its victory over fears. God honours faith; and great faith honours God. It was imputed to him for righteousness. Faith is a grace that of all others gives glory to God. Faith clearly is the instrument by which we receive the righteousness of God, the redemption which is by Christ; and that which is the instrument whereby we take or receive it, cannot be the thing itself, nor can it be the gift thereby taken and received. Abraham's faith did not justify him by its own merit or value, but as giving him a part in Christ.

Verses 23-25 The history of Abraham, and of his justification, was recorded to teach men of after-ages; those especially to whom the gospel was then made known. It is plain, that we are not justified by the merit of our own works, but by faith in Jesus Christ and his righteousness; which is the truth urged in this and the foregoing chapter, as the great spring and foundation of all comfort. Christ did meritoriously work our justification and salvation by his death and passion, but the power and perfection thereof, with respect to us, depend on his resurrection. By his death he paid our debt, in his resurrection he received our acquittance, ( Isaiah 53:8 ) . When he was discharged, we, in Him and together with Him, received the discharge from the guilt and punishment of all our sins. This last verse is an abridgement or summary of the whole gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use