Compare Translations for Romans 7:3

Romans 7:3 BBE
So if, while the husband is living, she is joined to another man, she will get the name of one who is untrue to her husband: but if the husband is dead, she is free from the law, so that she is not untrue, even if she takes another man.
Read Romans 7 BBE  |  Read Romans 7:3 BBE in parallel  
Romans 7:3 CSB
So then, if she gives herself to another man while her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from that law. Then, if she gives herself to another man, she is not an adulteress.
Read Romans 7 CSB  |  Read Romans 7:3 CSB in parallel  
Romans 7:3 KJV
So then if, while her husband liveth , she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead , she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Read Romans 7 KJV  |  Read Romans 7:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Romans 7:3 NKJV
So then if, while her husband lives, she marries another man, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law, so that she is no adulteress, though she has married another man.
Read Romans 7 NKJV  |  Read Romans 7:3 NKJV in parallel  
Romans 7:3 NRS
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and if she marries another man, she is not an adulteress.
Read Romans 7 NRS  |  Read Romans 7:3 NRS in parallel  
Romans 7:3 ASV
So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
Read Romans 7 ASV  |  Read Romans 7:3 ASV in parallel  
Romans 7:3 CJB
Therefore, while the husband is alive, she will be called an adulteress if she marries another man; but if the husband dies, she is free from that part of the Torah; so that if she marries another man, she is not an adulteress.
Read Romans 7 CJB  |  Read Romans 7:3 CJB in parallel  
Romans 7:3 RHE
Therefore, whilst her husband liveth, she shall be called an adulteress, if she be with another man: but if her husband be dead, she is delivered from the law of her husband: so that she is not an adulteress, if she be with another man.
Read Romans 7 RHE  |  Read Romans 7:3 RHE in parallel  
Romans 7:3 ELB
So wird sie denn, während der Mann lebt, eine Ehebrecherin geheißen, wenn sie eines anderen Mannes wird; wenn aber der Mann gestorben ist, ist sie frei von dem Gesetz, so daß sie nicht eine Ehebrecherin ist, wenn sie eines anderen Mannes wird.
Read Romans 7 ELB  |  Read Romans 7:3 ELB in parallel  
Romans 7:3 ESV
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and if she marries another man she is not an adulteress.
Read Romans 7 ESV  |  Read Romans 7:3 ESV in parallel  
Romans 7:3 GDB
Perciò, mentre vive il marito, ella sarà chiamata adultera, se divien moglie di un altro marito; ma, quando il marito è morto, ella è liberata da quella legge; talchè non è adultera, se divien moglie di un altro marito.
Read Romans 7 GDB  |  Read Romans 7:3 GDB in parallel  
Romans 7:3 GW
So if she marries another man while her husband is still alive, she will be called an adulterer. But if her husband dies, she is free from this law, so she is not committing adultery if she marries another man.
Read Romans 7 GW  |  Read Romans 7:3 GW in parallel  
Romans 7:3 GNT
So then, if she lives with another man while her husband is alive, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is legally a free woman and does not commit adultery if she marries another man.
Read Romans 7 GNT  |  Read Romans 7:3 GNT in parallel  
Romans 7:3 HNV
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
Read Romans 7 HNV  |  Read Romans 7:3 HNV in parallel  
Romans 7:3 BLA
Así que, mientras vive su marido, será llamada adúltera si ella se une a otro hombre; pero si su marido muere, está libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se una a otro hombre.
Read Romans 7 BLA  |  Read Romans 7:3 BLA in parallel  
Romans 7:3 RVR
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Read Romans 7 RVR  |  Read Romans 7:3 RVR in parallel  
Romans 7:3 LEB
Therefore as a result, if she belongs to another man [while] her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress [if she] belongs to another man.
Read Romans 7 LEB  |  Read Romans 7:3 LEB in parallel  
Romans 7:3 LSG
Si donc, du vivant de son mari, elle devient la femme d'un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère en devenant la femme d'un autre.
Read Romans 7 LSG  |  Read Romans 7:3 LSG in parallel  
Romans 7:3 LUT
Wo sie nun eines andern Mannes wird, solange der Mann lebt, wird sie eine Ehebrecherin geheißen; so aber der Mann stirbt, ist sie frei vom Gesetz, daß sie nicht eine Ehebrecherin ist, wo sie eines andern Mannes wird.
Read Romans 7 LUT  |  Read Romans 7:3 LUT in parallel  
Romans 7:3 NAS
So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress ; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man.
Read Romans 7 NAS  |  Read Romans 7:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Romans 7:3 NCV
But if she marries another man while her husband is still alive, the law says she is guilty of adultery. But if her husband dies, she is free from the law of marriage. Then if she marries another man, she is not guilty of adultery.
Read Romans 7 NCV  |  Read Romans 7:3 NCV in parallel  
Romans 7:3 NIRV
But suppose that married woman gets married again while her husband is still alive. Then she is called a woman who commits adultery. But suppose her husband dies. Then she is free from that law. She is not guilty of adultery even if she marries another man.
Read Romans 7 NIRV  |  Read Romans 7:3 NIRV in parallel  
Romans 7:3 NIV
So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
Read Romans 7 NIV  |  Read Romans 7:3 NIV in parallel  
Romans 7:3 NLT
So while her husband is alive, she would be committing adultery if she married another man. But if her husband dies, she is free from that law and does not commit adultery when she remarries.
Read Romans 7 NLT  |  Read Romans 7:3 NLT in parallel  
Romans 7:3 OST
Si donc, durant la vie de son mari, elle épouse un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est affranchie de la loi, de sorte qu'elle n'est point adultère, si elle épouse un autre homme.
Read Romans 7 OST  |  Read Romans 7:3 OST in parallel  
Romans 7:3 RSV
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies she is free from that law, and if she marries another man she is not an adulteress.
Read Romans 7 RSV  |  Read Romans 7:3 RSV in parallel  
Romans 7:3 RIV
Ond’è che se mentre vive il marito ella passa ad un altro uomo, sarà chiamata adultera; ma se il marito muore, ella è libera di fronte a quella legge; in guisa che non è adultera se divien moglie d’un altro uomo.
Read Romans 7 RIV  |  Read Romans 7:3 RIV in parallel  
Romans 7:3 SEV
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley (del marido); de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Read Romans 7 SEV  |  Read Romans 7:3 SEV in parallel  
Romans 7:3 SVV
Daarom dan, indien zij eens anderen mans wordt, terwijl de man leeft, zo zal zij een overspeelster genaamd worden; maar indien de man gestorven is, zo is zij vrij van de wet, alzo dat zij geen overspeelster is, als zij eens anderen mans wordt.
Read Romans 7 SVV  |  Read Romans 7:3 SVV in parallel  
Romans 7:3 DBY
so then, the husband being alive, she shall be called an adulteress if she be to another man; but if the husband should die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, though she be to another man.
Read Romans 7 DBY  |  Read Romans 7:3 DBY in parallel  
Romans 7:3 VUL
igitur vivente viro vocabitur adultera si fuerit cum alio viro si autem mortuus fuerit vir eius liberata est a lege ut non sit adultera si fuerit cum alio viro
Read Romans 7 VUL  |  Read Romans 7:3 VUL in parallel  
Romans 7:3 MSG
If she lives with another man while her husband is living, she's obviously an adulteress. But if he dies, she is quite free to marry another man in good conscience, with no one's disapproval.
Read Romans 7 MSG  |  Read Romans 7:3 MSG in parallel  
Romans 7:3 WBT
So then, if while [her] husband liveth, she is married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband is dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Read Romans 7 WBT  |  Read Romans 7:3 WBT in parallel  
Romans 7:3 TMB
So then, if while her husband liveth she be married to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband be dead, she is free from that law so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Read Romans 7 TMB  |  Read Romans 7:3 TMB in parallel  
Romans 7:3 TNIV
So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.
Read Romans 7 TNIV  |  Read Romans 7:3 TNIV in parallel  
Romans 7:3 WNT
This accounts for the fact that if during her husband's life she lives with another man, she will be stigmatized as an adulteress; but that if her husband is dead she is no longer under the old prohibition, and even though she marries again, she is not an adulteress.
Read Romans 7 WNT  |  Read Romans 7:3 WNT in parallel  
Romans 7:3 WEB
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
Read Romans 7 WEB  |  Read Romans 7:3 WEB in parallel  
Romans 7:3 WYC
Therefore she shall be called adulteress, if she be with another man, while the husband liveth [Therefore living the man, she shall be called adulteress, if she be with another man]; but if her husband is dead [forsooth if her husband be dead], she is delivered from the law of the husband, that she be not adulteress, if she be with another man.
Read Romans 7 WYC  |  Read Romans 7:3 WYC in parallel  
Romans 7:3 YLT
so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
Read Romans 7 YLT  |  Read Romans 7:3 YLT in parallel  

Romans 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Believers are united to Christ, that they may bring forth fruit unto God. (1-6) The use and excellence of the law. (7-13) The spiritual conflicts between corruption and grace in a believer. (14-25)

Verses 1-6 So long as a man continues under the law as a covenant, and seeks justification by his own obedience, he continues the slave of sin in some form. Nothing but the Spirit of life in Christ Jesus, can make any sinner free from the law of sin and death. Believers are delivered from that power of the law, which condemns for the sins committed by them. And they are delivered from that power of the law which stirs up and provokes the sin that dwells in them. Understand this not of the law as a rule, but as a covenant of works. In profession and privilege, we are under a covenant of grace, and not under a covenant of works; under the gospel of Christ, not under the law of Moses. The difference is spoken of under the similitude or figure of being married to a new husband. The second marriage is to Christ. By death we are freed from obligation to the law as a covenant, as the wife is from her vows to her husband. In our believing powerfully and effectually, we are dead to the law, and have no more to do with it than the dead servant, who is freed from his master, has to do with his master's yoke. The day of our believing, is the day of being united to the Lord Jesus. We enter upon a life of dependence on him, and duty to him. Good works are from union with Christ; as the fruitfulness of the vine is the product of its being united to its roots; there is no fruit to God, till we are united to Christ. The law, and the greatest efforts of one under the law, still in the flesh, under the power of corrupt principles, cannot set the heart right with regard to the love of God, overcome worldly lusts, or give truth and sincerity in the inward parts, or any thing that comes by the special sanctifying influences of the Holy Spirit. Nothing more than a formal obedience to the outward letter of any precept, can be performed by us, without the renewing, new-creating grace of the new covenant.

Verses 7-13 There is no way of coming to that knowledge of sin, which is necessary to repentance, and therefore to peace and pardon, but by trying our hearts and lives by the law. In his own case the apostle would not have known the sinfulness of his thoughts, motives, and actions, but by the law. That perfect standard showed how wrong his heart and life were, proving his sins to be more numerous than he had before thought, but it did not contain any provision of mercy or grace for his relief. He is ignorant of human nature and the perverseness of his own heart, who does not perceive in himself a readiness to fancy there is something desirable in what is out of reach. We may perceive this in our children, though self-love makes us blind to it in ourselves. The more humble and spiritual any Christian is, the more clearly will he perceive that the apostle describes the true believer, from his first convictions of sin to his greatest progress in grace, during this present imperfect state. St. Paul was once a Pharisee, ignorant of the spirituality of the law, having some correctness of character, without knowing his inward depravity. When the commandment came to his conscience by the convictions of the Holy Spirit, and he saw what it demanded, he found his sinful mind rise against it. He felt at the same time the evil of sin, his own sinful state, that he was unable to fulfil the law, and was like a criminal when condemned. But though the evil principle in the human heart produces sinful motions, and the more by taking occasion of the commandment; yet the law is holy, and the commandment holy, just, and good. It is not favourable to sin, which it pursues into the heart, and discovers and reproves in the inward motions thereof. Nothing is so good but a corrupt and vicious nature will pervert it. The same heat that softens wax, hardens clay. Food or medicine when taken wrong, may cause death, though its nature is to nourish or to heal. The law may cause death through man's depravity, but sin is the poison that brings death. Not the law, but sin discovered by the law, was made death to the apostle. The ruinous nature of sin, and the sinfulness of the human heart, are here clearly shown.

Verses 14-17 Compared with the holy rule of conduct in the law of God, the apostle found himself so very far short of perfection, that he seemed to be carnal; like a man who is sold against his will to a hated master, from whom he cannot set himself at liberty. A real Christian unwillingly serves this hated master, yet cannot shake off the galling chain, till his powerful and gracious Friend above, rescues him. The remaining evil of his heart is a real and humbling hinderance to his serving God as angels do and the spirits of just made perfect. This strong language was the result of St. Paul's great advance in holiness, and the depth of his self-abasement and hatred of sin. If we do not understand this language, it is because we are so far beneath him in holiness, knowledge of the spirituality of God's law, and the evil of our own hearts, and hatred of moral evil. And many believers have adopted the apostle's language, showing that it is suitable to their deep feelings of abhorrence of sin, and self-abasement. The apostle enlarges on the conflict he daily maintained with the remainder of his original depravity. He was frequently led into tempers, words, or actions, which he did not approve or allow in his renewed judgement and affections. By distinguishing his real self, his spiritual part, from the self, or flesh, in which sin dwelt, and by observing that the evil actions were done, not by him, but by sin dwelling in him, the apostle did not mean that men are not accountable for their sins, but he teaches the evil of their sins, by showing that they are all done against reason and conscience. Sin dwelling in a man, does not prove its ruling, or having dominion over him. If a man dwells in a city, or in a country, still he may not rule there.

Verses 18-22 The more pure and holy the heart is, it will have the more quick feeling as to the sin that remains in it. The believer sees more of the beauty of holiness and the excellence of the law. His earnest desires to obey, increase as he grows in grace. But the whole good on which his will is fully bent, he does not do; sin ever springing up in him, through remaining corruption, he often does evil, though against the fixed determination of his will. The motions of sin within grieved the apostle. If by the striving of the flesh against the Spirit, was meant that he could not do or perform as the Spirit suggested, so also, by the effectual opposition of the Spirit, he could not do what the flesh prompted him to do. How different this case from that of those who make themselves easy with regard to the inward motions of the flesh prompting them to evil; who, against the light and warning of conscience, go on, even in outward practice, to do evil, and thus, with forethought, go on in the road to perdition! For as the believer is under grace, and his will is for the way of holiness, he sincerely delights in the law of God, and in the holiness which it demands, according to his inward man; that new man in him, which after God is created in true holiness.

Verses 23-25 This passage does not represent the apostle as one that walked after the flesh, but as one that had it greatly at heart, not to walk so. And if there are those who abuse this passage, as they also do the other Scriptures, to their own destruction, yet serious Christians find cause to bless God for having thus provided for their support and comfort. We are not, because of the abuse of such as are blinded by their own lusts, to find fault with the scripture, or any just and well warranted interpretation of it. And no man who is not engaged in this conflict, can clearly understand the meaning of these words, or rightly judge concerning this painful conflict, which led the apostle to bemoan himself as a wretched man, constrained to what he abhorred. He could not deliver himself; and this made him the more fervently thank God for the way of salvation revealed through Jesus Christ, which promised him, in the end, deliverance from this enemy. So then, says he, I myself, with my mind, my prevailing judgement, affections, and purposes, as a regenerate man, by Divine grace, serve and obey the law of God; but with the flesh, the carnal nature, the remains of depravity, I serve the law of sin, which wars against the law of my mind. Not serving it so as to live in it, or to allow it, but as unable to free himself from it, even in his very best state, and needing to look for help and deliverance out of himself. It is evident that he thanks God for Christ, as our deliverer, as our atonement and righteousness in himself, and not because of any holiness wrought in us. He knew of no such salvation, and disowned any such title to it. He was willing to act in all points agreeable to the law, in his mind and conscience, but was hindered by indwelling sin, and never attained the perfection the law requires. What can be deliverance for a man always sinful, but the free grace of God, as offered in Christ Jesus? The power of Divine grace, and of the Holy Spirit, could root out sin from our hearts even in this life, if Divine wisdom had not otherwise thought fit. But it is suffered, that Christians might constantly feel, and understand thoroughly, the wretched state from which Divine grace saves them; might be kept from trusting in themselves; and might ever hold all their consolation and hope, from the rich and free grace of God in Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use