Compare Translations for Ruth 1:9

Ruth 1:9 ESV
The LORD grant that you may find rest, each of you in the house of her husband!" Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
Read Ruth 1 ESV  |  Read Ruth 1:9 ESV in parallel  
Ruth 1:9 GW
May the LORD repay each of you so that you may find security in a home with a husband." When she kissed them goodbye, they began to cry loudly.
Read Ruth 1 GW  |  Read Ruth 1:9 GW in parallel  
Ruth 1:9 KJV
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept .
Read Ruth 1 KJV  |  Read Ruth 1:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:9 NKJV
The Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
Read Ruth 1 NKJV  |  Read Ruth 1:9 NKJV in parallel  
Ruth 1:9 ASV
Jehovah grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Read Ruth 1 ASV  |  Read Ruth 1:9 ASV in parallel  
Ruth 1:9 BBE
May the Lord give you rest in the houses of your husbands. Then she gave them a kiss; and they were weeping bitterly.
Read Ruth 1 BBE  |  Read Ruth 1:9 BBE in parallel  
Ruth 1:9 CJB
May ADONAI grant you security in the home of a new husband."Then she kissed them, but they began weeping aloud.
Read Ruth 1 CJB  |  Read Ruth 1:9 CJB in parallel  
Ruth 1:9 RHE
May he grant you to find rest in the houses of the husbands whom you shall take. And she kissed them. And they lifted up their voice, and began to weep,
Read Ruth 1 RHE  |  Read Ruth 1:9 RHE in parallel  
Ruth 1:9 ELB
Jehova gebe euch, daß ihr Ruhe findet, eine jede in dem Hause ihres Mannes! Und sie küßte sie. Und sie erhoben ihre Stimme und weinten;
Read Ruth 1 ELB  |  Read Ruth 1:9 ELB in parallel  
Ruth 1:9 GDB
Il Signore conceda a ciascuna di voi di trovar riposo nella casa del suo marito. E le baciò. Ed esse, alzata la voce, piansero.
Read Ruth 1 GDB  |  Read Ruth 1:9 GDB in parallel  
Ruth 1:9 GNT
And may the Lord make it possible for each of you to marry again and have a home." So Naomi kissed them good-bye. But they started crying
Read Ruth 1 GNT  |  Read Ruth 1:9 GNT in parallel  
Ruth 1:9 HNV
The LORD grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Read Ruth 1 HNV  |  Read Ruth 1:9 HNV in parallel  
Ruth 1:9 CSB
May the Lord enable each of you to find security in the house of your [new] husband." She kissed them, and they wept loudly.
Read Ruth 1 CSB  |  Read Ruth 1:9 CSB in parallel  
Ruth 1:9 BLA
Que el SEÑOR os conceda que halléis descanso, cada una en la casa de su marido. Entonces las besó, y ellas alzaron sus voces y lloraron,
Read Ruth 1 BLA  |  Read Ruth 1:9 BLA in parallel  
Ruth 1:9 RVR
Déos Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido: besólas luego, y ellas lloraron á voz en grito.
Read Ruth 1 RVR  |  Read Ruth 1:9 RVR in parallel  
Ruth 1:9 LSG
Que l'?ternel vous fasse trouver ? chacune du repos dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Elles ?lev?rent la voix, et pleur?rent;
Read Ruth 1 LSG  |  Read Ruth 1:9 LSG in parallel  
Ruth 1:9 LUT
Der HERR gebe euch, daß ihr Ruhe findet, eine jegliche in ihres Mannes Hause! Und küßte sie. Da hoben sie ihre Stimmen auf und weinten
Read Ruth 1 LUT  |  Read Ruth 1:9 LUT in parallel  
Ruth 1:9 NAS
"May the LORD grant that you may find rest, each in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
Read Ruth 1 NAS  |  Read Ruth 1:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 1:9 NCV
May the Lord give you another happy home and a new husband." When Naomi kissed the women good-bye, they began to cry out loud.
Read Ruth 1 NCV  |  Read Ruth 1:9 NCV in parallel  
Ruth 1:9 NIRV
May he help each of you find a secure place in the home of another husband. May he give you peace and rest." Then she kissed them good-by. They broke down and sobbed loudly.
Read Ruth 1 NIRV  |  Read Ruth 1:9 NIRV in parallel  
Ruth 1:9 NIV
May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloud
Read Ruth 1 NIV  |  Read Ruth 1:9 NIV in parallel  
Ruth 1:9 NLT
May the LORD bless you with the security of another marriage." Then she kissed them good-bye, and they all broke down and wept.
Read Ruth 1 NLT  |  Read Ruth 1:9 NLT in parallel  
Ruth 1:9 NRS
The Lord grant that you may find security, each of you in the house of your husband." Then she kissed them, and they wept aloud.
Read Ruth 1 NRS  |  Read Ruth 1:9 NRS in parallel  
Ruth 1:9 OST
L'Éternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent,
Read Ruth 1 OST  |  Read Ruth 1:9 OST in parallel  
Ruth 1:9 RSV
The LORD grant that you may find a home, each of you in the house of her husband!" Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
Read Ruth 1 RSV  |  Read Ruth 1:9 RSV in parallel  
Ruth 1:9 RIV
L’Eterno dia a ciascuna di voi di trovare riposo in casa d’un marito!" Essa le baciò, e quelle si misero a piangere ad alta voce, e le dissero:
Read Ruth 1 RIV  |  Read Ruth 1:9 RIV in parallel  
Ruth 1:9 SEV
Os conceda el SEÑOR que halléis descanso, cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas lloraron a voz en grito.
Read Ruth 1 SEV  |  Read Ruth 1:9 SEV in parallel  
Ruth 1:9 SVV
De HEERE geve u, dat gij ruste vindt, een iegelijk in het huis van haar man! En als zij haar kuste, hieven zij haar stem op en weenden;
Read Ruth 1 SVV  |  Read Ruth 1:9 SVV in parallel  
Ruth 1:9 DBY
Jehovah grant you that ye may find rest, each in the house of her husband. And she kissed them; and they lifted up their voice and wept.
Read Ruth 1 DBY  |  Read Ruth 1:9 DBY in parallel  
Ruth 1:9 VUL
det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperunt
Read Ruth 1 VUL  |  Read Ruth 1:9 VUL in parallel  
Ruth 1:9 MSG
May God give each of you a new home and a new husband!" She kissed them and they cried openly.
Read Ruth 1 MSG  |  Read Ruth 1:9 MSG in parallel  
Ruth 1:9 WBT
The LORD grant you that ye may find rest, each [of you] in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
Read Ruth 1 WBT  |  Read Ruth 1:9 WBT in parallel  
Ruth 1:9 TMB
The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband." Then she kissed them, and they lifted up their voice and wept.
Read Ruth 1 TMB  |  Read Ruth 1:9 TMB in parallel  
Ruth 1:9 TNIV
May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them good-by and they wept aloud
Read Ruth 1 TNIV  |  Read Ruth 1:9 TNIV in parallel  
Ruth 1:9 WEB
Yahweh grant you that you may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them, and they lifted up their voice, and wept.
Read Ruth 1 WEB  |  Read Ruth 1:9 WEB in parallel  
Ruth 1:9 WYC
the Lord give to you to find rest in the houses of [the] husbands which ye shall take. And she kissed them. And they began to weep with (a) high voice,
Read Ruth 1 WYC  |  Read Ruth 1:9 WYC in parallel  
Ruth 1:9 YLT
Jehovah doth grant to you, and find ye rest each in the house of her husband;' and she kisseth them, and they lift up their voice and weep.
Read Ruth 1 YLT  |  Read Ruth 1:9 YLT in parallel  

Ruth 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

We find in this book excellent examples of faith, piety, patience, humility, industry, and loving-kindness, in the common events of life. Also we see the special care which God's providence take of our smallest concerns, encouraging us to full trust therein. We may view this book as a beautiful, because natural representation of human life; as a curious detail of important facts; and as a part of the plan of redemption.

Elimelech and his sons die in the land of Moab. (1-5) Naomi returns home. (6-14) Orpah stays behind, but Ruth goes with Naomi. (15-18) They come to Bethlehem. (19-22)

Verses 1-5 Elimelech's care to provide for his family, was not to be blamed; but his removal into the country of Moab could not be justified. And the removal ended in the wasting of his family. It is folly to think of escaping that cross, which, being laid in our way, we ought to take up. Changing our place seldom is mending it. Those who bring young people into bad acquaintance, and take them out of the way of public ordinances, thought they may think them well-principled, and armed against temptation, know not what will be the end. It does not appear that the women the sons of Elimelech married, were proselyted to the Jewish religion. Earthly trials or enjoyments are of short continuance. Death continually removes those of every age and situation, and mars all our outward comforts: we cannot too strongly prefer those advantages which shall last for ever.

Verses 6-14 Naomi began to think of returning, after the death of her two sons. When death comes into a family, it ought to reform what is amiss there. Earth is made bitter to us, that heaven may be made dear. Naomi seems to have been a person of faith and piety. She dismissed her daughters-in-law with prayer. It is very proper for friends, when they part, to part with them thus part in love. Did Naomi do well, to discourage her daughters from going with her, when she might save them from the idolatry of Moab, and bring them to the faith and worship of the God of Israel? Naomi, no doubt, desired to do that; but if they went with her, she would not have them to go upon her account. Those that take upon them a profession of religion only to oblige their friends, or for the sake of company, will be converts of small value. If they did come with her, she would have them make it their deliberate choice, and sit down first and count the cost, as it concerns those to do who make a profession of religion. And more desire "rest in the house of a husband," or some wordly settlement or earthly satisfaction, than the rest to which Christ invites our souls; therefore when tried they will depart from Christ, though perhaps with some sorrow.

Verses 15-18 See Ruth's resolution, and her good affection to Naomi. Orpah was loth to part from her; yet she did not love her well enough to leave Moab for her sake. Thus, many have a value and affection for Christ, yet come short of salvation by him, because they will not forsake other things for him. They love him, yet leave him, because they do not love him enough, but love other things better. Ruth is an example of the grace of God, inclining the soul to choose the better part. Naomi could desire no more than the solemn declaration Ruth made. See the power of resolution; it silences temptation. Those that go in religious ways without a stedfast mind, stand like a door half open, which invites a thief; but resolution shuts and bolts the door, resists the devil and forces him to flee.

Verses 19-22 Naomi and Ruth came to Bethlehem. Afflictions will make great and surprising changes in a little time. May God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!, Naomi signifies "pleasant," or "amiable;" Mara, "bitter," or "bitterness." She was now a woman of a sorrowful spirit. She had come home empty, poor, a widow and childless. But there is a fulness for believers of which they never can be emptied; a good part which shall not be taken from those who have it. The cup of affliction is a "bitter" cup, but she owns that the affliction came from God. It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. It is not affliction itself, but affliction rightly borne, that does us good.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use