Compare Translations for Ruth 4:1

Ruth 4:1 RVR
Y BOOZ subió á la puerta y sentóse allí: y he aquí pasaba aquel pariente del cual había Booz hablado, y díjole: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y sentóse.
Read Ruth 4 RVR  |  Read Ruth 4:1 RVR in parallel  
Ruth 4:1 NAS
Now Boaz went up to the gate and sat down there, and behold, the close relative of whom Boaz spoke was passing by, so he said, "Turn aside, friend , sit down here." And he turned aside and sat down.
Read Ruth 4 NAS  |  Read Ruth 4:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ruth 4:1 NKJV
Now Boaz went up to the gate and sat down there; and behold, the close relative of whom Boaz had spoken came by. So Boaz said, "Come aside, friend, sit down here." So he came aside and sat down.
Read Ruth 4 NKJV  |  Read Ruth 4:1 NKJV in parallel  
Ruth 4:1 RSV
And Bo'az went up to the gate and sat down there; and behold, the next of kin, of whom Bo'az had spoken, came by. So Bo'az said, "Turn aside, friend; sit down here"; and he turned aside and sat down.
Read Ruth 4 RSV  |  Read Ruth 4:1 RSV in parallel  
Ruth 4:1 VUL
ascendit ergo Booz ad portam et sedit ibi cumque vidisset propinquum praeterire de quo prius sermo habitus est dixit ad eum declina paulisper et sede hic vocans eum nomine suo qui devertit et sedit
Read Ruth 4 VUL  |  Read Ruth 4:1 VUL in parallel  
Ruth 4:1 ASV
Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Read Ruth 4 ASV  |  Read Ruth 4:1 ASV in parallel  
Ruth 4:1 BBE
And Boaz went up to the public place of the town, and took his seat there: and the near relation of whom he had been talking came by; and Boaz, crying out to him by name, said, Come and be seated here. And he came and was seated.
Read Ruth 4 BBE  |  Read Ruth 4:1 BBE in parallel  
Ruth 4:1 CJB
Meanwhile, Bo'az had gone up to the gate and had sat down there, when the redeemer of whom Bo'az had spoken passed by. "Such-and-such," he said, "come over, and sit down"; so he came over and sat down.
Read Ruth 4 CJB  |  Read Ruth 4:1 CJB in parallel  
Ruth 4:1 RHE
Then Booz went up to the gate, and sat there. And when he had seen the kinsman going by, of whom he had spoken before, he said to him, calling him by his name: Turn aside for a little while, and sit down here. He turned aside, and sat down.
Read Ruth 4 RHE  |  Read Ruth 4:1 RHE in parallel  
Ruth 4:1 ELB
Und Boas ging zum Tore hinauf und setzte sich daselbst. Und siehe, der Blutsverwandte ging vorüber, von dem Boas geredet hatte. Da sprach er: Komm her, setze dich hierher, du, der und der. Und er kam herzu und setzte sich.
Read Ruth 4 ELB  |  Read Ruth 4:1 ELB in parallel  
Ruth 4:1 ESV
Now Boaz had gone up to the gate and sat down there. And behold, the redeemer, of whom Boaz had spoken, came by. So Boaz said, "Turn aside, friend; sit down here." And he turned aside and sat down.
Read Ruth 4 ESV  |  Read Ruth 4:1 ESV in parallel  
Ruth 4:1 GDB
BOOZ adunque salì alla porta, e vi si pose a sedere. Ed ecco, colui che avea la ragione della consanguinità, del quale Booz avea parlato, passò. E Booz gli disse: O tu, tale, vieni qua, e poniti qui a sedere. Ed egli andò, e si pose a sedere.
Read Ruth 4 GDB  |  Read Ruth 4:1 GDB in parallel  
Ruth 4:1 GW
Boaz went to the city gate and sat there. Just then, the relative about whom he had spoken was passing by. Boaz said, "Please come over here and sit, my friend." So the man came over and sat down.
Read Ruth 4 GW  |  Read Ruth 4:1 GW in parallel  
Ruth 4:1 GNT
Boaz went to the meeting place at the town gate and sat down there. Then Elimelech's nearest relative, the man whom Boaz had mentioned, came by, and Boaz called to him, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
Read Ruth 4 GNT  |  Read Ruth 4:1 GNT in parallel  
Ruth 4:1 HNV
Now Bo`az went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Bo`az spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. He turned aside, and sat down.
Read Ruth 4 HNV  |  Read Ruth 4:1 HNV in parallel  
Ruth 4:1 CSB
Boaz went to the gate [of the town] and sat down there. Soon, the family redeemer Boaz had spoken about came by. Boaz called him by name and said, "Come over here and sit down." So he went over and sat down.
Read Ruth 4 CSB  |  Read Ruth 4:1 CSB in parallel  
Ruth 4:1 KJV
Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said , Ho, such a one! turn aside , sit down here. And he turned aside , and sat down .
Read Ruth 4 KJV  |  Read Ruth 4:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ruth 4:1 BLA
Y Booz subió a la puerta y allí se sentó, y he aquí que el pariente más cercano de quien Booz había hablado iba pasando, y le dijo: Eh, tú, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó.
Read Ruth 4 BLA  |  Read Ruth 4:1 BLA in parallel  
Ruth 4:1 LSG
Boaz monta ? la porte, et s'y arr?ta. Or voici, celui qui avait droit de rachat, et dont Boaz avait parl?, vint ? passer. Boaz lui dit: Approche, reste ici, toi un tel. Et il s'approcha, et s'arr?ta.
Read Ruth 4 LSG  |  Read Ruth 4:1 LSG in parallel  
Ruth 4:1 LUT
Boas ging hinauf ins Tor und setzte sich daselbst. Und siehe, da der Erbe vorüberging, von welchem er geredet hatte, sprach Boas: Komm und setze dich hierher! Und er kam und setzte sich. {~} {~} {~}
Read Ruth 4 LUT  |  Read Ruth 4:1 LUT in parallel  
Ruth 4:1 NCV
Boaz went to the city gate and sat there until the close relative he had mentioned passed by. Boaz called to him, "Come here, friend, and sit down." So the man came over and sat down.
Read Ruth 4 NCV  |  Read Ruth 4:1 NCV in parallel  
Ruth 4:1 NIRV
Boaz went up to the town gate and sat down there. The family protector he had talked about came by. Then Boaz said, "Come over here, my friend. Sit down." So the man went over and sat down.
Read Ruth 4 NIRV  |  Read Ruth 4:1 NIRV in parallel  
Ruth 4:1 NIV
Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
Read Ruth 4 NIV  |  Read Ruth 4:1 NIV in parallel  
Ruth 4:1 NLT
So Boaz went to the town gate and took a seat there. When the family redeemer he had mentioned came by, Boaz called out to him, "Come over here, friend. I want to talk to you." So they sat down together.
Read Ruth 4 NLT  |  Read Ruth 4:1 NLT in parallel  
Ruth 4:1 NRS
No sooner had Boaz gone up to the gate and sat down there than the next-of-kin, of whom Boaz had spoken, came passing by. So Boaz said, "Come over, friend; sit down here." And he went over and sat down.
Read Ruth 4 NRS  |  Read Ruth 4:1 NRS in parallel  
Ruth 4:1 OST
Booz monta donc à la porte de la ville, et s'y assit; et voici, celui qui avait le droit de rachat, dont Booz avait parlé, vint à passer; et Booz lui dit: Toi, un tel, détourne-toi, et assieds-toi ici. Et il se détourna, et s'assit.
Read Ruth 4 OST  |  Read Ruth 4:1 OST in parallel  
Ruth 4:1 RIV
Or Boaz salì alla porta della città e quivi si pose a sedere. Ed ecco passare colui che aveva il diritto di riscatto e del quale Boaz avea parlato. E Boaz gli disse: "O tu, tal de’ tali, vieni un po’ qua, e mettiti qui a sedere!" Quello s’avvicinò e si mise a sedere.
Read Ruth 4 RIV  |  Read Ruth 4:1 RIV in parallel  
Ruth 4:1 SEV
Y Booz subió a la puerta y se sentó allí: y he aquí pasaba aquel redentor del cual Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino, y se sentó.
Read Ruth 4 SEV  |  Read Ruth 4:1 SEV in parallel  
Ruth 4:1 SVV
En Boaz ging op in de poort, en zette zich aldaar en ziet, de losser, van welken Boaz gesproken had, ging voorbij; zo zeide hij: Wijk herwaarts, zet u hier, gij, zulk een! En hij week derwaarts, en zette zich.
Read Ruth 4 SVV  |  Read Ruth 4:1 SVV in parallel  
Ruth 4:1 DBY
And Boaz went up to the gate, and sat down there. And behold, he that had the right of redemption, of whom Boaz had spoken, came by. And he said, Thou, such a one, turn aside, sit down here. And he turned aside and sat down.
Read Ruth 4 DBY  |  Read Ruth 4:1 DBY in parallel  
Ruth 4:1 MSG
Boaz went straight to the public square and took his place there. Before long the "closer relative," the one mentioned earlier by Boaz, strolled by. "Step aside, old friend," said Boaz. "Take a seat." The man sat down.
Read Ruth 4 MSG  |  Read Ruth 4:1 MSG in parallel  
Ruth 4:1 WBT
Then Boaz went up to the gate, and sat down there: and behold, the kinsman of whom Boaz spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Read Ruth 4 WBT  |  Read Ruth 4:1 WBT in parallel  
Ruth 4:1 TMB
Then went Boaz up to the gate and sat himself down there; and behold, the kinsman of whom Boaz spoke came by, unto whom he said, "Ho, such a one! Turn aside, sit down here." And he turned aside and sat down.
Read Ruth 4 TMB  |  Read Ruth 4:1 TMB in parallel  
Ruth 4:1 TNIV
Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat down there just as the family guardian he had mentioned came along. Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
Read Ruth 4 TNIV  |  Read Ruth 4:1 TNIV in parallel  
Ruth 4:1 WEB
Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. He turned aside, and sat down.
Read Ruth 4 WEB  |  Read Ruth 4:1 WEB in parallel  
Ruth 4:1 WYC
Therefore Boaz ascended to the gate, and sat there (And so Boaz went up to the gate, and sat down there); and when he had seen the kinsman pass forth, of whom the word was had, Boaz said to him, Bow thou a little, and sit here; and he called him by his name. And he turned (back), and sat (down).
Read Ruth 4 WYC  |  Read Ruth 4:1 WYC in parallel  
Ruth 4:1 YLT
And Boaz hath gone up to the gate, and sitteth there, and lo, the redeemer is passing by of whom Boaz had spoken, and he saith, `Turn aside, sit down here, such a one, such a one;' and he turneth aside and sitteth down.
Read Ruth 4 YLT  |  Read Ruth 4:1 YLT in parallel  

Ruth 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The kinsman refuses to redeem Ruth's inheritance. (1-8) Boaz marries Ruth. (9-12) Birth of Obed. (13-22)

Verses 1-8 This matter depended on the laws given by Moses about inheritances, and doubtless the whole was settled in the regular and legal manner. This kinsman, when he heard the conditions of the bargain, refused it. In like manner many are shy of the great redemption; they are not willing to espouse religion; they have heard well of it, and have nothing to say against it; they will give it their good word, but they are willing to part with it, and cannot be bound to it, for fear of marring their own inheritance in this world. The right was resigned to Boaz. Fair and open dealing in all matters of contract and trade, is what all must make conscience of, who would approve themselves true Israelites, without guile. Honesty will be found the best policy.

Verses 9-12 Men are ready to seize opportunities for increasing their estates, but few know the value of godliness. Such are the wise men of this world, whom the Lord charges with folly. They attend not to the concerns of their souls, but reject the salvation of Christ, for fear of marring their inheritance. But God did Boaz the honour to bring him into the line of the Messiah, while the kinsman, who was afraid of lessening himself, and marring his inheritance, has his name, family, and inheritance forgotten.

Verses 13-22 Ruth bore a son, through whom thousands and myriads were born to God; and in being the lineal ancestor of Christ, she was instrumental in the happiness of all that shall be saved by him; even of us Gentiles, as well as those of Jewish descent. She was a witness for God to the Gentile world, that he had not utterly forsaken them, but that in due time they should become one with his chosen people, and partake of his salvation. Prayer to God attended the marriage, and praise to him attended the birth of the child. What a pity it is that pious language should not be more used among Christians, or that it should be let fall into formality! Here is the descent of David from Ruth. And the period came when Bethlehem-Judah displayed greater wonders than those in the history of Ruth, when the outcast babe of another forlorn female of the same race appeared, controlling the counsels of the Roman master of the world, and drawing princes and wise men from the east, with treasures of gold, and frankincense, and myrrh to his feet. His name shall endure for ever, and all nations shall call Him blessed. In that Seed shall all the nations of the earth be blessed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use