Isaiah 47:7

7 You said, ‘I am forever— the eternal queen!’ But you did not consider these things or reflect on what might happen.

Isaiah 47:7 in Other Translations

KJV
7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.
ESV
7 You said, "I shall be mistress forever," so that you did not lay these things to heart or remember their end.
NLT
7 You said, ‘I will reign forever as queen of the world!’ You did not reflect on your actions or think about their consequences.
MSG
7 You said, 'I'm the First Lady. I'll always be the pampered darling.' You took nothing seriously, took nothing to heart, never gave tomorrow a thought.
CSB
7 You said: I will be the mistress forever. You did not take these things to heart or think about their outcome.

Isaiah 47:7 Meaning and Commentary

Isaiah 47:7

And thou saidst, I shall be a lady for ever
That her monarchy would continue in a succession of kings, that should rule over all nations to the end of the world. So mystical Babylon, when near her ruin, will say, "I sit a queen----and shall see no sorrow", ( Revelation 18:7 ) : so that thou didst not lay these things to thy heart;
neither the sins she had been guilty of, particularly in acting the cruel part towards the people of God; nor the evils foretold should come upon her; these she did not consider of and think upon, so as to repent of the one, and prevent the other: neither didst remember the latter end of it;
or, "thy latter end" F6; either her own latter end, the end of her wickedness which she had committed, as Jarchi; the end of her pride, that she should be humbled, as Aben Ezra and Kimchi; or her ruin and destruction, the end she should come to at last; this she never thought of, but put this evil day far from her: or she remembered not the latter end of Jerusalem, who, though a lady too, fell by her own hand; which sense Kimchi takes notice of: or she did not consider what would befall the Jews in the latter day; that God would put an end to their calamities, and deliver them out of Babylon, as he had foretold.


FOOTNOTES:

F6 (htyrxa) "novissimi tui", Vatablus; who observes a various reading. In some copies it is (Ktyrxa) , "thy latter end"; which is followed by the Vulgate Latin.

Isaiah 47:7 In-Context

5 “Sit in silence, go into darkness, queen city of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
6 I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.
7 You said, ‘I am forever— the eternal queen!’ But you did not consider these things or reflect on what might happen.
8 “Now then, listen, you lover of pleasure, lounging in your security and saying to yourself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.’
9 Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.

Cross References 4

  • 1. S Isaiah 10:13; Daniel 4:30
  • 2. S ver 5; Revelation 18:7
  • 3. S Isaiah 42:23,25
  • 4. S Deuteronomy 32:29
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.