Jeremiah 22:10

10 Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.

Jeremiah 22:10 in Other Translations

KJV
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
ESV
10 Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
NLT
10 Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again.
MSG
10 Don't weep over dead King Josiah. Don't waste your tears. Weep for his exiled son: He's gone for good. He'll never see home again.
CSB
10 Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.

Jeremiah 22:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 22:10

Weep ye not for the dead, neither bemoan him
Not Jehoiakim, as Jarchi and Kimchi; but King Josiah, slain by Pharaohnecho; who, being a pious prince, a good king, and very useful, and much beloved by his people, great lamentation was made for him by them, and by the prophet also; but now he exhorts them to cease weeping, or at least not to weep so much for him, it being well with him, and he taken away from evil to come; and especially since they had other and worse things to lament; see ( 2 Chronicles 35:24 2 Chronicles 35:25 ) ; [but] weep sore for him that goeth away:
or, "in weeping weep" F6: weep bitterly, and in good earnest; there is reason for it; for him that was about to go, or was gone out of his own land, even Jehoahaz or Shallum, after mentioned, who reigned but three months, and was put into bonds by Pharaohnecho king of Egypt, and carried by him thither, ( 2 Chronicles 36:4 ) ; for he shall return no more, nor see his native country;
for he died in Egypt, ( 2 Kings 23:34 ) ; Jarchi interprets the dead, in the first clause, of Jehoiakim, who died before the gate, when they had bound him to carry him captive, ( 2 Chronicles 36:6 ) ; "and him that goeth away", of Jeconiah and Zedekiah, who were both carried captive; and so Kimchi; but the former interpretation is best. Some understand this not of particular persons, but of the people in general; signifying that they were more happy that were dead, and less to be lamented, than those that were alive, and would be carried captive, and never see their own country any more; see ( Ecclesiastes 4:2 ) ; but particular persons seem manifestly designed.


FOOTNOTES:

F6 (wkb wkb) "deplorate deplorando", Schmidt; "flete flendo", Pagninus, Montanus.

Jeremiah 22:10 In-Context

8 “People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the LORD done such a thing to this great city?’
9 And the answer will be: ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.’ ”
10 Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
11 For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: “He will never return.
12 He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again.”

Cross References 3

  • 1. S Ecclesiastes 4:2
  • 2. ver 18; Ezekiel 24:16
  • 3. ver 27; Jeremiah 24:9; Jeremiah 29:18; Jeremiah 42:18
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.