Proverbes 22; Proverbes 23

Viewing Multiple Passages

Proverbes 22

1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
3 L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
6 Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
15 La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
17 Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
18 Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
20 N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
23 Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
25 De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.

Proverbes 23

1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
3 Ne convoite pas ses friandises: C'est un aliment trompeur.
4 Ne te tourmente pas pour t'enrichir, N'y applique pas ton intelligence.
5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l'aigle, elle prend son vol vers les cieux.
6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
7 Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son coeur n'est point avec toi.
8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
9 Ne parle pas aux oreilles de l'insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;
11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
12 Ouvre ton coeur à l'instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
13 N'épargne pas la correction à l'enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
14 En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts.
15 Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;
16 Mes entrailles seront émues d'allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
17 Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel;
18 Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
19 Ecoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton coeur dans la voie droite.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:
21 Car l'ivrogne et celui qui se livre à des excès s'appauvrissent, Et l'assoupissement fait porter des haillons.
22 Ecoute ton père, lui qui t'a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
23 Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l'instruction et l'intelligence.
24 Le père du juste est dans l'allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse!
26 Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.
28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
29 Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges?
30 Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
31 Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton coeur parlera d'une manière perverse.
34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d'un mât:
35 On m'a frappé,... je n'ai point de mal!... On m'a battu,... je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... J'en veux encore!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.