Compare Translations for Song of Songs 3:4

4 Scarcely had I passed them when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her who conceived me.
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 No sooner had I left them than I found him, found my dear lost love. I threw my arms around him and held him tight, wouldn't let him go until I had him home again, safe at home beside the fire.
4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me."
4 Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother’s house, to the room of the one who conceived me.
4 Scarcely had I passed by them, When I found the one I love. I held him and would not let him go, Until I had brought him to the house of my mother, And into the chamber of her who conceived me.
4 Then scarcely had I left them when I found my love! I caught and held him tightly, then I brought him to my mother’s house, into my mother’s bed, where I had been conceived.
4 Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 It was but a little that I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
4 I was but a little way from them, when I came face to face with him who is the love of my soul. I took him by the hands, and did not let him go, till I had taken him into my mother's house, and into the room of her who gave me birth.
4 Scarcely had I left them, when I found the man I love. I took hold of him and would not let him go until I had brought him to my mother's house, to the bedroom of the woman who conceived me.
4 -- Scarcely had I passed from them, When I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, And into the chamber of her that conceived me.
4 As soon as I left them, I found him. I held him and wouldn't let him go until I took him to my mother's house, to the room where I was born.
4 As soon as I left them, I found him. I held him and wouldn't let him go until I took him to my mother's house, to the room where I was born.
4 I had just left them when I found the one I love. I held on to him and would not let him go until I had brought him into my mother's house, into the bedroom of the one who conceived me.
4 I had scarcely passed from them, When I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, Into the chamber of her who conceived me.
4 It was but a little that I passed from them that I found him whom my soul loves: I held him and would not let him go until I had brought him into my mother’s house and into the chamber of her that brought me into the light.
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth : I held him, and would not let him go , until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 {Scarcely had I passed} by them when I found him whom my {heart} loves. I held him and I would not let him go until I brought him to the house of my mother, into the bedroom chamber of she who conceived me.
4 As soon as I had left them, I found the one I love. I held him and would not let him go until I brought him to my mother's house, to the room where I was born.
4 As soon as I had passed by them I found the one my heart loves. I threw my arms around him. I didn't let him go until I had brought him to my mother's house. I took him to my mother's room.
4 Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 When I had a little passed by them, I found him whom my soul loveth: I held him: and I will not let him go, till I bring him into my mother’s house, and into the chamber of her that bore me.
4 Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth. I held him and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth. I held him and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 paululum cum pertransissem eos inveni quem diligit anima mea tenui eum nec dimittam donec introducam illum in domum matris meae et in cubiculum genetricis meae
4 paululum cum pertransissem eos inveni quem diligit anima mea tenui eum nec dimittam donec introducam illum in domum matris meae et in cubiculum genetricis meae
4 [It was] but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
4 I had scarcely passed from them, When I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother's house, Into the chamber of her who conceived me.
4 A little when I had passed them, I found him, whom my soul loveth (Then only a little while after that I had left them, I found him, whom my soul loveth); I held him, and I shall not leave him, till I bring him into the house of my mother, and into the (bed-)closet of my mother.
4 But a little I passed on from them, Till I found him whom my soul hath loved! I seized him, and let him not go, Till I brought him in unto the house of my mother -- And the chamber of her that conceived me.

Song of Songs 3:4 Commentaries