Compare Translations for Cantares 3:6

Cantares 3:6 ASV
Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
Read Cantares 3 ASV  |  Read Cantares 3:6 ASV in parallel  
Cantares 3:6 BBE
Who is this coming out of the waste places like pillars of smoke, perfumed with sweet spices, with all the spices of the trader?
Read Cantares 3 BBE  |  Read Cantares 3:6 BBE in parallel  
Cantares 3:6 CJB
Who is this, coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, chosen from the merchant's crushed spices?
Read Cantares 3 CJB  |  Read Cantares 3:6 CJB in parallel  
Cantares 3:6 BLA
¿Qué es eso que sube del desierto como columnas de humo, con perfume de mirra e incienso, con todos los polvos aromáticos del mercader?
Read Cantares 3 BLA  |  Read Cantares 3:6 BLA in parallel  
Cantares 3:6 NRS
What is that coming up from the wilderness, like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
Read Cantares 3 NRS  |  Read Cantares 3:6 NRS in parallel  
Cantares 3:6 RHE
Who is she that goeth up by the desert, as a pillar of smoke of aromatical spices, of myrrh, and frankincense, and of all the powders of the perfumer?
Read Cantares 3 RHE  |  Read Cantares 3:6 RHE in parallel  
Cantares 3:6 ELB
Wer ist die, die da heraufkommt von der Wüste her wie Rauchsäulen, durchduftet von Myrrhe und Weihrauch, von allerlei Gewürzpulver des Krämers?
Read Cantares 3 ELB  |  Read Cantares 3:6 ELB in parallel  
Cantares 3:6 ESV
What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?
Read Cantares 3 ESV  |  Read Cantares 3:6 ESV in parallel  
Cantares 3:6 GDB
CHI è costei che sale dal deserto, Simile a colonne di fumo, Profumata di mirra, e d’incenso, E d’ogni polvere di profumiere?
Read Cantares 3 GDB  |  Read Cantares 3:6 GDB in parallel  
Cantares 3:6 GW
Who is this young woman coming up from the wilderness like clouds of smoke? She is perfumed with myrrh and incense made from the merchants' scented powders.
Read Cantares 3 GW  |  Read Cantares 3:6 GW in parallel  
Cantares 3:6 GNT
What is this coming from the desert like a column of smoke, fragrant with incense and myrrh, the incense sold by the traders?
Read Cantares 3 GNT  |  Read Cantares 3:6 GNT in parallel  
Cantares 3:6 HNV
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all spices of the merchant?
Read Cantares 3 HNV  |  Read Cantares 3:6 HNV in parallel  
Cantares 3:6 CSB
What is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?
Read Cantares 3 CSB  |  Read Cantares 3:6 CSB in parallel  
Cantares 3:6 KJV
Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant ?
Read Cantares 3 KJV  |  Read Cantares 3:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Cantares 3:6 RVR
¿Quién es ésta que sube del desierto como columnita de humo, Sahumada de mirra y de incienso, Y de todos polvos aromáticos?
Read Cantares 3 RVR  |  Read Cantares 3:6 RVR in parallel  
Cantares 3:6 LSG
Qui est celle qui monte du d?sert, Comme des colonnes de fum?e, Au milieu des vapeurs de myrrhe et d'encens Et de tous les aromates des marchands? -
Read Cantares 3 LSG  |  Read Cantares 3:6 LSG in parallel  
Cantares 3:6 LUT
Wer ist die, die heraufgeht aus der Wüste wie ein gerader Rauch, wie ein Geräuch von Myrrhe, Weihrauch und allerlei Gewürzstaub des Krämers?
Read Cantares 3 LUT  |  Read Cantares 3:6 LUT in parallel  
Cantares 3:6 NAS
"What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant ?
Read Cantares 3 NAS  |  Read Cantares 3:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Cantares 3:6 NCV
Who is this coming out of the desert like a cloud of smoke? Who is this that smells like myrrh, incense, and other spices?
Read Cantares 3 NCV  |  Read Cantares 3:6 NCV in parallel  
Cantares 3:6 NIRV
"Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all of the spices of the trader.
Read Cantares 3 NIRV  |  Read Cantares 3:6 NIRV in parallel  
Cantares 3:6 NIV
Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
Read Cantares 3 NIV  |  Read Cantares 3:6 NIV in parallel  
Cantares 3:6 NKJV
The Shulamite Who is this coming out of the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the merchant's fragrant powders?
Read Cantares 3 NKJV  |  Read Cantares 3:6 NKJV in parallel  
Cantares 3:6 NLT
"Who is this sweeping in from the deserts like a cloud of smoke along the ground? Who is it that smells of myrrh and frankincense and every other spice?
Read Cantares 3 NLT  |  Read Cantares 3:6 NLT in parallel  
Cantares 3:6 OST
Qui est celle qui monte du désert comme des colonnes de fumée, parfumée de myrrhe et d'encens, et de toute sorte de poudre de senteur?
Read Cantares 3 OST  |  Read Cantares 3:6 OST in parallel  
Cantares 3:6 RSV
What is that coming up from the wilderness, like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
Read Cantares 3 RSV  |  Read Cantares 3:6 RSV in parallel  
Cantares 3:6 RIV
Chi è colei che sale dal deserto, simile a colonne di fumo, profumata di mirra e d’incenso e d’ogni aroma de’ mercanti?
Read Cantares 3 RIV  |  Read Cantares 3:6 RIV in parallel  
Cantares 3:6 SEV
¿Quién es ésta que sube del desierto como varas de humo, sahumada de mirra y de incienso, y de todos los polvos aromáticos?
Read Cantares 3 SEV  |  Read Cantares 3:6 SEV in parallel  
Cantares 3:6 SVV
Wie is zij, die daar opkomt uit de woestijn, als rookpilaren, berookt met mirre en wierook, en met allerlei poeder des kruideniers?
Read Cantares 3 SVV  |  Read Cantares 3:6 SVV in parallel  
Cantares 3:6 DBY
Who is this, [she] that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant? ...
Read Cantares 3 DBY  |  Read Cantares 3:6 DBY in parallel  
Cantares 3:6 VUL
quae est ista quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus murrae et turis et universi pulveris pigmentarii
Read Cantares 3 VUL  |  Read Cantares 3:6 VUL in parallel  
Cantares 3:6 MSG
What's this I see, approaching from the desert, raising clouds of dust, Filling the air with sweet smells and pungent aromatics?
Read Cantares 3 MSG  |  Read Cantares 3:6 MSG in parallel  
Cantares 3:6 WBT
Who [is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Read Cantares 3 WBT  |  Read Cantares 3:6 WBT in parallel  
Cantares 3:6 TMB
"Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
Read Cantares 3 TMB  |  Read Cantares 3:6 TMB in parallel  
Cantares 3:6 TNIV
Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
Read Cantares 3 TNIV  |  Read Cantares 3:6 TNIV in parallel  
Cantares 3:6 WEB
Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all spices of the merchant?
Read Cantares 3 WEB  |  Read Cantares 3:6 WEB in parallel  
Cantares 3:6 WYC
Who is this woman, that goeth up by the desert, as a rod of smoke of sweet smelling spices, of myrrh, and of incense, and of all powder of an ointment maker? (Who is this woman, who goeth up by the desert, like a column of smoke of sweet smelling spices, yea, of myrrh, and of incense, and of all the powders of a perfume maker?)
Read Cantares 3 WYC  |  Read Cantares 3:6 WYC in parallel  
Cantares 3:6 YLT
Who [is] this coming up from the wilderness, Like palm-trees of smoke, Perfumed [with] myrrh and frankincense, From every powder of the merchant?
Read Cantares 3 YLT  |  Read Cantares 3:6 YLT in parallel  

Song of Solomon 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The trials of the church by the withdrawing of Christ. (1-5) The excellences of the church, The care of Christ for her. (6-11)

Verses 1-5 It was hard to the Old Testament church to find Christ in the ceremonial law; the watchmen of that church gave little assistance to those who sought after him. The night is a time of coldness, darkness, and drowsiness, and of dim apprehensions concerning spiritual things. At first, when uneasy, some feeble efforts are made to obtain the comfort of communion with Christ. This proves in vain; the believer is then roused to increased diligence. The streets and broad-ways seem to imply the means of grace in which the Lord is to be sought. Application is made to those who watch for men's souls. Immediate satisfaction is not found. We must not rest in any means, but by faith apply directly to Christ. The holding of Christ, and not letting him go, denotes earnest cleaving to him. What prevails is a humble, ardent suing by prayer, with a lively exercise of faith on his promises. So long as the faith of believers keeps hold of Christ, he will not be offended at their earnest asking, yea, he is well pleased with it. The believer desires to make others acquainted with his Saviour. Wherever we find Christ, we must take him home with us to our houses, especially to our hearts; and we should call upon ourselves and each other, to beware of grieving our holy Comforter, and provoking the departure of the Beloved.

Verses 6-11 A wilderness is an emblem of the world; the believer comes out of it when he is delivered from the love of its sinful pleasures and pursuits, and refuses to comply with its customs and fashions, to seek happiness in communion with the Saviour. A poor soul shall come up, at last, under the conduct of the Comforter; like a cloud of incense ascending from the altar, or the smoke of the burnt-offerings. This signifies pious and devout affections, and the mounting of the soul heaven-ward. The believer is filled with the graces of God's Spirit; his devotions now are very lively. These graces and comforts are from the heavenly Canaan. He, who is the Peace of his people, the King of the heavenly Zion, has provided for the safe conveyance of his redeemed through the wilderness of this world. The bed, or palanquin, was contrived for rest and easy conveyance, but its beauty and magnificence showed the quality of its owner. The church is well guarded; more are with her than are against her: believers, when they repose in Christ, and with him, though they have their fears in the night, are yet safe. The chariot here denotes the covenant of redemption, the way of our salvation. This is that work of Christ, which makes him loved and admired in the eyes of believers. It is framed and contrived, both for the glory of Christ, and for the comfort of believers; it is well ordered in all things and sure. The blood of the covenant, that rich purple, is the cover of this chariot, by which believers are sheltered from the wind and storms of Divine wrath, and the troubles of this world; but the midst of it is that love of Christ which passes knowledge, this is for believers to repose upon. Christ, in his gospel, manifests himself. Take special notice of his crown. Applying this to Christ, it speaks the honour put upon him, and his power and dominion.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use