Compare Translations for Hohelied 4:16

Hohelied 4:16 ELB
Wache auf, Nordwind, und komm, Südwind: durchwehe meinen Garten, laß träufeln seine Wohlgerüche! Mein Geliebter komme in seinen Garten und esse die ihm köstliche Frucht. -
Read Hohelied 4 ELB  |  Read Hohelied 4:16 ELB in parallel  
Hohelied 4:16 ASV
Awake, O north wind; And come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
Read Hohelied 4 ASV  |  Read Hohelied 4:16 ASV in parallel  
Hohelied 4:16 BBE
Be awake, O north wind; and come, O south, blowing on my garden, so that its spices may come out. Let my loved one come into his garden, and take of his good fruits.
Read Hohelied 4 BBE  |  Read Hohelied 4:16 BBE in parallel  
Hohelied 4:16 CJB
[She] Awake, north wind! Come, south wind! Blow on my garden to spread its fragrance. Let my darling enter his garden and eat its finest fruit.
Read Hohelied 4 CJB  |  Read Hohelied 4:16 CJB in parallel  
Hohelied 4:16 LUT
Stehe auf, Nordwind, und komm, Südwind, und wehe durch meinen Garten, daß seine Würzen triefen! Mein Freund komme in seinen Garten und esse von seinen edlen Früchten.
Read Hohelied 4 LUT  |  Read Hohelied 4:16 LUT in parallel  
Hohelied 4:16 RHE
Arise, O north wind, and come, O south wind, blow through my garden, and let the aromatical spices thereof flow.
Read Hohelied 4 RHE  |  Read Hohelied 4:16 RHE in parallel  
Hohelied 4:16 ESV
Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its spices flow.Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
Read Hohelied 4 ESV  |  Read Hohelied 4:16 ESV in parallel  
Hohelied 4:16 GDB
Levati, Aquilone, e vieni, Austro; Spira per l’orto mio, e fa’ che i suoi aromati stillino. Venga l’amico mio nel suo orto, E mangi il frutto delle sue delizie.
Read Hohelied 4 GDB  |  Read Hohelied 4:16 GDB in parallel  
Hohelied 4:16 GW
Awake, north wind! Come, south wind! Blow on my garden! Let its spices flow from it. Let my beloved come to his garden, and let him eat his own precious fruit.
Read Hohelied 4 GW  |  Read Hohelied 4:16 GW in parallel  
Hohelied 4:16 GNT
Wake up, North Wind. South Wind, blow on my garden; fill the air with fragrance. Let my lover come to his garden and eat the best of its fruits.
Read Hohelied 4 GNT  |  Read Hohelied 4:16 GNT in parallel  
Hohelied 4:16 HNV
Awake, north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And taste his precious fruits. Lover
Read Hohelied 4 HNV  |  Read Hohelied 4:16 HNV in parallel  
Hohelied 4:16 CSB
Awaken, north wind- come, south wind. Blow on my garden, and spread the fragrance of its spices. Let my love come to his garden and eat its choicest fruits.
Read Hohelied 4 CSB  |  Read Hohelied 4:16 CSB in parallel  
Hohelied 4:16 KJV
Awake , O north wind; and come , thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out . Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
Read Hohelied 4 KJV  |  Read Hohelied 4:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 4:16 BLA
Despierta, viento del norte, y ven, viento del sur; haced que mi huerto exhale fragancia, que se esparzan sus aromas. Entre mi amado en su huerto y coma sus mejores frutas. EL ESPOSO:
Read Hohelied 4 BLA  |  Read Hohelied 4:16 BLA in parallel  
Hohelied 4:16 RVR
Levántate, Aquilón, y ven, Austro: Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas. Venga mi amado á su huerto, Y coma de su dulce fruta.
Read Hohelied 4 RVR  |  Read Hohelied 4:16 RVR in parallel  
Hohelied 4:16 LSG
L?ve-toi, aquilon! viens, autan! Soufflez sur mon jardin, et que les parfums s'en exhalent! -Que mon bien-aim? entre dans son jardin, Et qu'il mange de ses fruits excellents! -
Read Hohelied 4 LSG  |  Read Hohelied 4:16 LSG in parallel  
Hohelied 4:16 NAS
"Awake, O north wind, And come, wind of the south ; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad. May my beloved come into his garden And eat its choice fruits !"
Read Hohelied 4 NAS  |  Read Hohelied 4:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 4:16 NCV
Awake, north wind. Come, south wind. Blow on my garden, and let its sweet smells flow out. Let my lover enter the garden and eat its best fruits.
Read Hohelied 4 NCV  |  Read Hohelied 4:16 NCV in parallel  
Hohelied 4:16 NIRV
"Wake up, north wind! Come, south wind! Blow on my garden. Then its sweet smell will spread everywhere. Let my love come into his garden. Let him taste its fine fruits."
Read Hohelied 4 NIRV  |  Read Hohelied 4:16 NIRV in parallel  
Hohelied 4:16 NIV
Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroad. Let my lover come into his garden and taste its choice fruits.
Read Hohelied 4 NIV  |  Read Hohelied 4:16 NIV in parallel  
Hohelied 4:16 NKJV
The Shulamite Awake, O north wind, And come, O south! Blow upon my garden, That its spices may flow out. Let my beloved come to his garden And eat its pleasant fruits.
Read Hohelied 4 NKJV  |  Read Hohelied 4:16 NKJV in parallel  
Hohelied 4:16 NLT
"Awake, north wind! Come, south wind! Blow on my garden and waft its lovely perfume to my lover. Let him come into his garden and eat its choicest fruits."
Read Hohelied 4 NLT  |  Read Hohelied 4:16 NLT in parallel  
Hohelied 4:16 NRS
Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden that its fragrance may be wafted abroad. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
Read Hohelied 4 NRS  |  Read Hohelied 4:16 NRS in parallel  
Hohelied 4:16 OST
Lève-toi, aquilon, et viens, vent du midi! Souffle dans mon jardin, afin que ses aromates distillent. Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu'il mange de ses fruits délicieux!
Read Hohelied 4 OST  |  Read Hohelied 4:16 OST in parallel  
Hohelied 4:16 RSV
Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its fragrance be wafted abroad. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
Read Hohelied 4 RSV  |  Read Hohelied 4:16 RSV in parallel  
Hohelied 4:16 RIV
Lèvati, Aquilone, e vieni, o Austro! Soffiate sul mio giardino, sì che se ne spandano gli aromi! Venga l’amico mio nel suo giardino, e ne mangi i frutti deliziosi!
Read Hohelied 4 RIV  |  Read Hohelied 4:16 RIV in parallel  
Hohelied 4:16 SEV
Levántate, aquilón, y ven, Austro; sopla mi huerto, despréndanse sus aromas. venga mi amado a su huerto, y coma de su dulce fruta.
Read Hohelied 4 SEV  |  Read Hohelied 4:16 SEV in parallel  
Hohelied 4:16 SVV
Ontwaak, noordenwind! en kom, Gij zuidenwind! doorwaai mijn hof, dat zijn specerijen uitvloeien. O, dat mijn Liefste tot Zijn hof kwame, en ate zijn edele vruchten!
Read Hohelied 4 SVV  |  Read Hohelied 4:16 SVV in parallel  
Hohelied 4:16 DBY
Awake, north wind, and come, [thou] south; Blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow forth. Let my beloved come into his garden, And eat its precious fruits.
Read Hohelied 4 DBY  |  Read Hohelied 4:16 DBY in parallel  
Hohelied 4:16 VUL
surge aquilo et veni auster perfla hortum meum et fluant aromata illius
Read Hohelied 4 VUL  |  Read Hohelied 4:16 VUL in parallel  
Hohelied 4:16 MSG
Wake up, North Wind, get moving, South Wind! Breathe on my garden, fill the air with spice fragrance. Oh, let my lover enter his garden! Yes, let him eat the fine, ripe fruits.
Read Hohelied 4 MSG  |  Read Hohelied 4:16 MSG in parallel  
Hohelied 4:16 WBT
Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, [that] its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
Read Hohelied 4 WBT  |  Read Hohelied 4:16 WBT in parallel  
Hohelied 4:16 TMB
"Awake, O north wind, and come, thou south! Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden and eat his pleasant fruits."
Read Hohelied 4 TMB  |  Read Hohelied 4:16 TMB in parallel  
Hohelied 4:16 TNIV
Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroad. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
Read Hohelied 4 TNIV  |  Read Hohelied 4:16 TNIV in parallel  
Hohelied 4:16 WEB
Awake, north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And taste his precious fruits. Lover
Read Hohelied 4 WEB  |  Read Hohelied 4:16 WEB in parallel  
Hohelied 4:16 WYC
Rise thou (up), north wind, and come thou, south wind; blow thou through my garden, and the sweet smelling ointments thereof shall flow (blow thou through my garden, and its sweet smelling perfumes shall flow forth). My darling, come he into his garden, to eat the fruit of his apples.
Read Hohelied 4 WYC  |  Read Hohelied 4:16 WYC in parallel  
Hohelied 4:16 YLT
Awake, O north wind, and come, O south, Cause my garden to breathe forth, its spices let flow, Let my beloved come to his garden, And eat its pleasant fruits!
Read Hohelied 4 YLT  |  Read Hohelied 4:16 YLT in parallel  

Song of Solomon 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Christ sets forth the graces of the church. (1-7) Christ's love to the church. (8-15) The church desires further influences of Divine grace. (16)

Verses 1-7 If each of these comparisons has a meaning applicable to the graces of the church, or of the faithful Christian, they are not clearly known; and great mistakes are made by fanciful guesses. The mountain of myrrh appears to mean the mountain Moriah, on which the temple was built, where the incense was burned, and the people worshipped the Lord. This was his residence till the shadows of the law given to Moses were dispersed by the breaking of the gospel day, and the rising of the Sun of righteousness. And though, in respect of his human nature, Christ is absent from his church on earth, and will continue to be so till the heavenly day break, yet he is spiritually present in his ordinances, and with his people. How fair and comely are believers, when justified in Christ's righteousness, and adorned with spiritual graces! when their thoughts, words, and deeds, though imperfect, are pure, manifesting a heart nourished by the gospel!

Verses 8-15 Observe the gracious call Christ gives to the church. It is, 1. A precept; so this is Christ's call to his church to come off from the world. These hills seem pleasant, but there are in them lions' dens; they are mountains of the leopards. 2. As a promise; many shall be brought as members of the church, from every point. The church shall be delivered from her persecutors in due time, though now she dwells among lions, ( Psalms 57:4 ) . Christ's heart is upon his church; his treasure is therein; and he delights in the affection she has for him; its working in the heart, and its works in the life. The odours wherewith the spouse is perfumed, are as the gifts and graces of the Spirit. Love and obedience to God are more pleasing to Christ than sacrifice or incense. Christ having put upon his spouse the white raiment of his own righteousness, and the righteousness of saints, and perfumed it with holy joy and comfort, he is well pleased with it. And Christ walks in his garden unseen. A hedge of protection is made around, which all the powers of darkness cannot break through. The souls of believers are as gardens enclosed, where is a well of living water, ( John 4:14 , John 7:38 ) , the influences of the Holy Spirit. The world knows not these wells of salvation, nor can any opposer corrupt this fountain. Saints in the church, and graces in the saints, are fitly compared to fruits and spices. They are planted, and do not grow of themselves. They are precious; they are the blessings of this earth. They will be kept to good purpose when flowers are withered. Grace, when ended in glory, will last for ever. Christ is the source which makes these gardens fruitful; even a well of living waters.

Verse 16 The church prays for the influences of the blessed Spirit, to make this garden fruitful. Graces in the soul are as spices in these gardens, that in them which is valuable and useful. The blessed Spirit, in his work upon the soul, is as the wind. There is the north wind of conviction, and the south wind of comfort. He stirs up good affections, and works in us both to will and to do that which is good. The church invites Christ. Let him have the honour of all the garden produces, and let us have the comfort of his acceptance of it. We can invite him to nothing but what is his own already. The believer can have no joy of the fruits, unless they redound some way or other to the glory of Christ. Let us then seek to keep separate from the world, as a garden enclosed, and to avoid conformity thereto.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use