Compare Translations for Hohelied 5:10

Hohelied 5:10 ELB
Mein Geliebter ist weiß und rot, ausgezeichnet vor Zehntausenden.
Read Hohelied 5 ELB  |  Read Hohelied 5:10 ELB in parallel  
Hohelied 5:10 ASV
My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
Read Hohelied 5 ASV  |  Read Hohelied 5:10 ASV in parallel  
Hohelied 5:10 BBE
My loved one is white and red, the chief among ten thousand.
Read Hohelied 5 BBE  |  Read Hohelied 5:10 BBE in parallel  
Hohelied 5:10 CJB
[She] The man I love is radiant and ruddy; he stands out among ten thousand.
Read Hohelied 5 CJB  |  Read Hohelied 5:10 CJB in parallel  
Hohelied 5:10 LUT
Mein Freund ist weiß und rot, auserkoren unter vielen Tausenden.
Read Hohelied 5 LUT  |  Read Hohelied 5:10 LUT in parallel  
Hohelied 5:10 RHE
My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.
Read Hohelied 5 RHE  |  Read Hohelied 5:10 RHE in parallel  
Hohelied 5:10 ESV
My beloved is radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
Read Hohelied 5 ESV  |  Read Hohelied 5:10 ESV in parallel  
Hohelied 5:10 GDB
Il mio amico è bianco e vermiglio, Portando la bandiera fra diecimila.
Read Hohelied 5 GDB  |  Read Hohelied 5:10 GDB in parallel  
Hohelied 5:10 GW
My beloved is dazzling yet ruddy. He stands out among 10,000 men.
Read Hohelied 5 GW  |  Read Hohelied 5:10 GW in parallel  
Hohelied 5:10 GNT
My lover is handsome and strong; he is one in ten thousand.
Read Hohelied 5 GNT  |  Read Hohelied 5:10 GNT in parallel  
Hohelied 5:10 HNV
My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
Read Hohelied 5 HNV  |  Read Hohelied 5:10 HNV in parallel  
Hohelied 5:10 CSB
My love is fit and strong, notable among ten thousand.
Read Hohelied 5 CSB  |  Read Hohelied 5:10 CSB in parallel  
Hohelied 5:10 KJV
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
Read Hohelied 5 KJV  |  Read Hohelied 5:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 5:10 BLA
Mi amado es resplandeciente y rubio, distinguido entre diez mil.
Read Hohelied 5 BLA  |  Read Hohelied 5:10 BLA in parallel  
Hohelied 5:10 RVR
Mi amado es blanco y rubio, Señalado entre diez mil.
Read Hohelied 5 RVR  |  Read Hohelied 5:10 RVR in parallel  
Hohelied 5:10 LSG
Mon bien-aim? est blanc et vermeil; Il se distingue entre dix mille.
Read Hohelied 5 LSG  |  Read Hohelied 5:10 LSG in parallel  
Hohelied 5:10 NAS
"My beloved is dazzling and ruddy, Outstanding among ten thousand.
Read Hohelied 5 NAS  |  Read Hohelied 5:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 5:10 NCV
My lover is healthy and tan, the best of ten thousand men.
Read Hohelied 5 NCV  |  Read Hohelied 5:10 NCV in parallel  
Hohelied 5:10 NIRV
"The one who loves me is tanned and handsome. He's the finest man among 10,000.
Read Hohelied 5 NIRV  |  Read Hohelied 5:10 NIRV in parallel  
Hohelied 5:10 NIV
My lover is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
Read Hohelied 5 NIV  |  Read Hohelied 5:10 NIV in parallel  
Hohelied 5:10 NKJV
The Shulamite My beloved is white and ruddy, Chief among ten thousand.
Read Hohelied 5 NKJV  |  Read Hohelied 5:10 NKJV in parallel  
Hohelied 5:10 NLT
"My lover is dark and dazzling, better than ten thousand others!
Read Hohelied 5 NLT  |  Read Hohelied 5:10 NLT in parallel  
Hohelied 5:10 NRS
My beloved is all radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
Read Hohelied 5 NRS  |  Read Hohelied 5:10 NRS in parallel  
Hohelied 5:10 OST
Mon bien-aimé est blanc et vermeil; il porte l'étendard entre dix mille.
Read Hohelied 5 OST  |  Read Hohelied 5:10 OST in parallel  
Hohelied 5:10 RSV
My beloved is all radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
Read Hohelied 5 RSV  |  Read Hohelied 5:10 RSV in parallel  
Hohelied 5:10 RIV
L’amico mio è bianco e vermiglio, e si distingue fra diecimila.
Read Hohelied 5 RIV  |  Read Hohelied 5:10 RIV in parallel  
Hohelied 5:10 SEV
Mi amado es blanco y rubio, señalado entre diez mil.
Read Hohelied 5 SEV  |  Read Hohelied 5:10 SEV in parallel  
Hohelied 5:10 SVV
Mijn Liefste is blank en rood, Hij draagt de banier boven tien duizend.
Read Hohelied 5 SVV  |  Read Hohelied 5:10 SVV in parallel  
Hohelied 5:10 DBY
My beloved is white and ruddy, The chiefest among ten thousand.
Read Hohelied 5 DBY  |  Read Hohelied 5:10 DBY in parallel  
Hohelied 5:10 VUL
dilectus meus candidus et rubicundus electus ex milibus
Read Hohelied 5 VUL  |  Read Hohelied 5:10 VUL in parallel  
Hohelied 5:10 MSG
My dear lover glows with health - red-blooded, radiant! He's one in a million. There's no one quite like him!
Read Hohelied 5 MSG  |  Read Hohelied 5:10 MSG in parallel  
Hohelied 5:10 WBT
My beloved [is] white and ruddy, the chief among ten thousand.
Read Hohelied 5 WBT  |  Read Hohelied 5:10 WBT in parallel  
Hohelied 5:10 TMB
"My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
Read Hohelied 5 TMB  |  Read Hohelied 5:10 TMB in parallel  
Hohelied 5:10 TNIV
My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand.
Read Hohelied 5 TNIV  |  Read Hohelied 5:10 TNIV in parallel  
Hohelied 5:10 WEB
My beloved is white and ruddy. The best among ten thousand.
Read Hohelied 5 WEB  |  Read Hohelied 5:10 WEB in parallel  
Hohelied 5:10 WYC
My darling is white and ruddy; chosen of thousands.
Read Hohelied 5 WYC  |  Read Hohelied 5:10 WYC in parallel  
Hohelied 5:10 YLT
My beloved [is] clear and ruddy, Conspicuous above a myriad!
Read Hohelied 5 YLT  |  Read Hohelied 5:10 YLT in parallel  

Song of Solomon 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Christ's answer. (1) The disappointments of the church from her own folly. (2-8) The excellences of Christ. (9-16)

Verse 1 See how ready Christ is to accept the invitations of his people. What little good there is in us would be lost, if he did not preserve it to himself. He also invites his beloved people to eat and drink abundantly. The ordinances in which they honour him, are means of grace.

Verses 2-8 Churches and believers, by carelessness and security, provoke Christ to withdraw. We ought to notice our spiritual slumbers and distempers. Christ knocks to awaken us, knocks by his word and Spirit, knocks by afflictions and by our consciences; thus, ( Revelation 3:20 ) . When we are unmindful of Christ, still he thinks of us. Christ's love to us should engage ours to him, even in the most self-denying instances; and we only can be gainers by it. Careless souls put slights on Jesus Christ. Another could not be sent to open the door. Christ calls to us, but we have no mind, or pretend we have no strength, or we have no time, and think we may be excused. Making excuses is making light of Christ. Those put contempt upon Christ, who cannot find in their hearts to bear a cold blast, or to leave a warm bed for him. See the powerful influences of Divine grace. He put in his hand to unbolt the door, as one weary of waiting. This betokens a work of the Spirit upon the soul. The believer's rising above self-indulgence, seeking by prayer for the consolations of Christ, and to remove every hinderance to communion with him; these actings of the soul are represented by the hands dropping sweet-smelling myrrh upon the handles of the locks. But the Beloved was gone! By absenting himself, Christ will teach his people to value his gracious visits more highly. Observe, the soul still calls Christ her Beloved. Every desertion is not despair. Lord, I believe, though I must say, Lord, help my unbelief. His words melted me, yet, wretch that I was, I made excuses. The smothering and stifling of convictions will be very bitter to think of, when God opens our eyes. The soul went in pursuit of him; not only prayed, but used means, sought him in the ways wherein he used to be found. The watchmen wounded me. Some refer it to those who misapply the word to awakened consciences. The charge to the daughters of Jerusalem, seems to mean the distressed believer's desire of the prayers of the feeblest Christian. Awakened souls are more sensible of Christ's withdrawings than of any other trouble.

Verses 9-16 Even those who have little acquaintance with Christ, cannot but see amiable beauty in others who bear his image. There are hopes of those who begin to inquire concerning Christ and his perfections. Christians, who are well acquainted with Christ themselves, should do all they can to make others know something of him. Divine glory makes him truly lovely in the eyes of all who are enlightened to discern spiritual things. He is white in the spotless innocence of his life, ruddy in the bleeding sufferings he went through at his death. This description of the person of the Beloved, would form, in the figurative language of those times, a portrait of beauty of person and of grace of manners; but the aptness of some of the allusions may not appear to us. He shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all that believe. May his love constrain us to live to his glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use