Compare Translations for Cantares 6:1

Cantares 6:1 ASV
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
Read Cantares 6 ASV  |  Read Cantares 6:1 ASV in parallel  
Cantares 6:1 BBE
Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?
Read Cantares 6 BBE  |  Read Cantares 6:1 BBE in parallel  
Cantares 6:1 CJB
[Chorus] Where has your darling gone, you most beautiful of women? Which way did your darling turn, so that we can help you find him?
Read Cantares 6 CJB  |  Read Cantares 6:1 CJB in parallel  
Cantares 6:1 BLA
¿Adónde se ha ido tu amado, oh la más hermosa de las mujeres? ¿Adónde se ha dirigido tu amado, para que lo busquemos contigo? LA ESPOSA:
Read Cantares 6 BLA  |  Read Cantares 6:1 BLA in parallel  
Cantares 6:1 NRS
Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?
Read Cantares 6 NRS  |  Read Cantares 6:1 NRS in parallel  
Cantares 6:1 RHE
(5-17) Whither is thy beloved gone, O thou most beautiful among women? whither is thy beloved turned aside, and we will seek him with thee?
Read Cantares 6 RHE  |  Read Cantares 6:1 RHE in parallel  
Cantares 6:1 ELB
Wohin ist dein Geliebter gegangen, du Schönste unter den Frauen? wohin hat dein Geliebter sich gewendet? Und wir wollen ihn mit dir suchen. -
Read Cantares 6 ELB  |  Read Cantares 6:1 ELB in parallel  
Cantares 6:1 ESV
Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?
Read Cantares 6 ESV  |  Read Cantares 6:1 ESV in parallel  
Cantares 6:1 GDB
Ove è andato il tuo amico, O la più bella d’infra le femmine? Dove si è volto l’amico tuo, E noi lo cercheremo teco?
Read Cantares 6 GDB  |  Read Cantares 6:1 GDB in parallel  
Cantares 6:1 GW
Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn? We will look for him with you.
Read Cantares 6 GW  |  Read Cantares 6:1 GW in parallel  
Cantares 6:1 GNT
Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him.
Read Cantares 6 GNT  |  Read Cantares 6:1 GNT in parallel  
Cantares 6:1 HNV
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
Read Cantares 6 HNV  |  Read Cantares 6:1 HNV in parallel  
Cantares 6:1 CSB
Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you.
Read Cantares 6 CSB  |  Read Cantares 6:1 CSB in parallel  
Cantares 6:1 KJV
Whither is thy beloved gone , O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside ? that we may seek him with thee.
Read Cantares 6 KJV  |  Read Cantares 6:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Cantares 6:1 RVR
¿DONDE se ha ido tu amado, Oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Adónde se apartó tu amado, Y le buscaremos contigo?
Read Cantares 6 RVR  |  Read Cantares 6:1 RVR in parallel  
Cantares 6:1 LSG
O? est all? ton bien-aim?, O la plus belle des femmes? De quel c?t? ton bien-aim? s'est-il dirig?? Nous le chercherons avec toi.
Read Cantares 6 LSG  |  Read Cantares 6:1 LSG in parallel  
Cantares 6:1 LUT
Wo ist denn dein Freund hin gegangen, o du schönste unter den Weibern? Wo hat sich dein Freund hin gewandt? So wollen wir mit dir ihn suchen.
Read Cantares 6 LUT  |  Read Cantares 6:1 LUT in parallel  
Cantares 6:1 NAS
"Where has your beloved gone, O most beautiful among women ? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?"
Read Cantares 6 NAS  |  Read Cantares 6:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Cantares 6:1 NCV
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn? We will look for him with you.
Read Cantares 6 NCV  |  Read Cantares 6:1 NCV in parallel  
Cantares 6:1 NIRV
The other women say, "You are the most beautiful woman of all. Where has the one who loves you gone? Which way did he turn? We'll help you look for him." The woman says,
Read Cantares 6 NIRV  |  Read Cantares 6:1 NIRV in parallel  
Cantares 6:1 NIV
Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you?
Read Cantares 6 NIV  |  Read Cantares 6:1 NIV in parallel  
Cantares 6:1 NKJV
The Daughters of Jerusalem Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you?
Read Cantares 6 NKJV  |  Read Cantares 6:1 NKJV in parallel  
Cantares 6:1 NLT
Young Women of Jerusalem: "O rarest of beautiful women, where has your lover gone? We will help you find him." Young Woman:
Read Cantares 6 NLT  |  Read Cantares 6:1 NLT in parallel  
Cantares 6:1 OST
Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes? De quel côté est allé ton bien-aimé? Nous le chercherons avec toi.
Read Cantares 6 OST  |  Read Cantares 6:1 OST in parallel  
Cantares 6:1 RSV
Whither has your beloved gone, O fairest among women? Whither has your beloved turned, that we may seek him with you?
Read Cantares 6 RSV  |  Read Cantares 6:1 RSV in parallel  
Cantares 6:1 RIV
Dov’è andato il tuo amico, o la più bella fra le donne? Da che parte s’è vòlto l’amico tuo? Noi lo cercheremo teco.
Read Cantares 6 RIV  |  Read Cantares 6:1 RIV in parallel  
Cantares 6:1 SEV
¿Donde se ha ido tu amado, oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Adónde se apartó tu amado, y le buscaremos contigo?
Read Cantares 6 SEV  |  Read Cantares 6:1 SEV in parallel  
Cantares 6:1 SVV
Waar is uw Liefste heengegaan, o gij schoonste onder de vrouwen? Waarheen heeft uw Liefste het aangezicht gewend, opdat wij Hem met u zoeken?
Read Cantares 6 SVV  |  Read Cantares 6:1 SVV in parallel  
Cantares 6:1 DBY
Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.
Read Cantares 6 DBY  |  Read Cantares 6:1 DBY in parallel  
Cantares 6:1 VUL
dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatis ut pascatur in hortis et lilia colligat
Read Cantares 6 VUL  |  Read Cantares 6:1 VUL in parallel  
Cantares 6:1 MSG
So where has this love of yours gone, fair one? Where on earth can he be? Can we help you look for him?
Read Cantares 6 MSG  |  Read Cantares 6:1 MSG in parallel  
Cantares 6:1 WBT
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
Read Cantares 6 WBT  |  Read Cantares 6:1 WBT in parallel  
Cantares 6:1 TMB
"Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside, that we may seek him with thee?"
Read Cantares 6 TMB  |  Read Cantares 6:1 TMB in parallel  
Cantares 6:1 TNIV
Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?
Read Cantares 6 TNIV  |  Read Cantares 6:1 TNIV in parallel  
Cantares 6:1 WEB
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
Read Cantares 6 WEB  |  Read Cantares 6:1 WEB in parallel  
Cantares 6:1 WYC
Thou fairest of women, whither went [away] thy darling? whither bowed [down] thy darling? and we shall seek him with thee. (O most beautiful of women, where did thy darling go? where did thy darling lie down? yea, we shall seek him with thee.)
Read Cantares 6 WYC  |  Read Cantares 6:1 WYC in parallel  
Cantares 6:1 YLT
Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?
Read Cantares 6 YLT  |  Read Cantares 6:1 YLT in parallel  

Song of Solomon 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

Inquiry where Christ must be sought. (1) Where Christ may be found. (2,3) Christ's commendations of the church. (4-10) The work of grace in the believer. (11-13)

Verse 1 Those made acquainted with the excellences of Christ, and the comfort of an interest in him, desire to know where they may meet him. Those who would find Christ, must seek him early and diligently.

Verses 2-3 Christ's church is a garden, enclosed, and separated from the world; he takes care of it, delights in it, and visits it. Those who would find Christ, must attend him in his ordinances, the word, sacraments, and prayer. When Christ comes to his church, it is to entertain his friends. And to take believers to himself: he picks the lilies one by one; and at the great day he will send forth his angels to gather all his lilies, that he may be for ever admired in them. The death of a believer is not more than the owner of a garden plucking a favourite flower; and He will preserve it from withering, yea, cause it to flourish for ever, with increasing beauty. If our own hearts can witness for us that we are Christ's, question not his being ours, for the covenant never breaks on his side. It is the comfort of the church, that he feeds among the lilies, that he takes delight in his people.

Verses 4-10 All the real excellence and holiness on earth centre in the church. Christ goes forth subduing his enemies, while his followers gain victories over the world, the flesh, and the devil. He shows the tenderness of a Redeemer, the delight he takes in his redeemed people, and the workings of his own grace in them. True believers alone can possess the beauty of holiness. And when their real character is known, it will be commended. Both the church and believers, at their first conversion, look forth as the morning, their light being small, but increasing. As to their sanctification, they are fair as the moon, deriving all their light, grace, and holiness from Christ; and as to justification, clear as the sun, clothed with Christ, the Sun of righteousness, and fighting the good fight of faith, under the banners of Christ, against all spiritual enemies.

Verses 11-13 In retirement and in meditation the Christian character is formed and perfected. But not in the retirement of the idle, the self-indulgent, or the trifler. When the Christian is released from the discharge of his duties in life, the world has no attractions for him. His prayer is, that all things belonging to the Spirit may live and grow within him, and around him. Such are the interesting cares and employments of him whom the world wrongly deems unhappy, and lost to his true interests. In humility and self-abasement, the humble Christian would turn away from the sight of all; but the Lord delights to honour him. Chiefly, however, may the reference be to the ministering angels who shall be sent for the soul of the Christian. Their approach may startle, but the departing soul shall find the Lord its strength and its portion for ever. The church is called the Shulamite: the word signifies perfection and peace; not in herself, but in Christ, in whom she is complete, through his righteousness; and has peace, which he made for her through his blood, and gives unto her by his Spirit.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use