Compare Translations for Hohelied 7:1

Hohelied 7:1 CJB
[He] How beautiful are your feet in sandals, you daughter of princes! The curves of your thighs are like a necklace made by a skilled craftsman. Your navel is like a round goblet that never lacks spiced wine. Your belly is a heap of wheat encircled by lilies. Your two breasts are like two fawns,
Read Hohelied 7 CJB  |  Read Hohelied 7:1 CJB in parallel  
Hohelied 7:1 ELB
Wie schön sind deine Tritte in den Schuhen, Fürstentochter! Die Biegungen deiner Hüften sind wie ein Halsgeschmeide, ein Werk von Künstlerhand.
Read Hohelied 7 ELB  |  Read Hohelied 7:1 ELB in parallel  
Hohelied 7:1 LSG
Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Oeuvre des mains d'un artiste.
Read Hohelied 7 LSG  |  Read Hohelied 7:1 LSG in parallel  
Hohelied 7:1 LUT
Wie schön ist dein Gang in den Schuhen, du Fürstentochter! Deine Lenden stehen gleich aneinander wie zwei Spangen, die des Meisters Hand gemacht hat.
Read Hohelied 7 LUT  |  Read Hohelied 7:1 LUT in parallel  
Hohelied 7:1 WBT
How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs [are] like jewels, the work of the hands of a skillful workman.
Read Hohelied 7 WBT  |  Read Hohelied 7:1 WBT in parallel  
Hohelied 7:1 ASV
How beautiful are thy feet in sandals, O prince's daughter! Thy rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilful workman.
Read Hohelied 7 ASV  |  Read Hohelied 7:1 ASV in parallel  
Hohelied 7:1 BBE
How beautiful are your feet in their shoes, O king's daughter! The curves of your legs are like jewels, the work of the hands of a good workman:
Read Hohelied 7 BBE  |  Read Hohelied 7:1 BBE in parallel  
Hohelied 7:1 RHE
What shalt thou see in the Sulamitess but the companies of camps? How beautiful are thy steps in shoes, O prince’s daughter! The joints of thy thighs are like jewels, that are made by the hand of a skilful workman.
Read Hohelied 7 RHE  |  Read Hohelied 7:1 RHE in parallel  
Hohelied 7:1 ESV
How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
Read Hohelied 7 ESV  |  Read Hohelied 7:1 ESV in parallel  
Hohelied 7:1 GDB
O figliuola di principe, quanto son belli i tuoi piedi nel lor calzamento! Le giunture delle tue membra son come monili Di lavoro di mani d’artefice.
Read Hohelied 7 GDB  |  Read Hohelied 7:1 GDB in parallel  
Hohelied 7:1 GW
How beautiful are your feet in their sandals, noble daughter! The curves of your thighs are like ornaments, like the work of an artist's hands.
Read Hohelied 7 GW  |  Read Hohelied 7:1 GW in parallel  
Hohelied 7:1 GNT
What a magnificent young woman you are! How beautiful are your feet in sandals. The curve of your thighs is like the work of an artist.
Read Hohelied 7 GNT  |  Read Hohelied 7:1 GNT in parallel  
Hohelied 7:1 HNV
How beautiful are your feet in sandals, prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skillful workman.
Read Hohelied 7 HNV  |  Read Hohelied 7:1 HNV in parallel  
Hohelied 7:1 CSB
How beautiful are your sandaled feet, princess! The curves of your thighs are like jewelry, the handiwork of a master.
Read Hohelied 7 CSB  |  Read Hohelied 7:1 CSB in parallel  
Hohelied 7:1 KJV
How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
Read Hohelied 7 KJV  |  Read Hohelied 7:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 7:1 BLA
¡Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, oh hija de príncipe! Las curvas de tus caderas son como joyas, obra de manos de artífice.
Read Hohelied 7 BLA  |  Read Hohelied 7:1 BLA in parallel  
Hohelied 7:1 RVR
¡CUAN hermosos son tus pies en los calzados, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos son como joyas, Obra de mano de excelente maestro.
Read Hohelied 7 RVR  |  Read Hohelied 7:1 RVR in parallel  
Hohelied 7:1 NAS
"How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter ! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.
Read Hohelied 7 NAS  |  Read Hohelied 7:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Hohelied 7:1 NCV
Your feet are beautiful in sandals, you daughter of a prince. Your round thighs are like jewels shaped by an artist.
Read Hohelied 7 NCV  |  Read Hohelied 7:1 NCV in parallel  
Hohelied 7:1 NIRV
The king says to the Shulammite woman, "You are like a prince's daughter. Your feet in sandals are so beautiful. Your graceful legs are like jewels. The hands of a skilled worker must have shaped them.
Read Hohelied 7 NIRV  |  Read Hohelied 7:1 NIRV in parallel  
Hohelied 7:1 NIV
How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of a craftsman's hands.
Read Hohelied 7 NIV  |  Read Hohelied 7:1 NIV in parallel  
Hohelied 7:1 NKJV
The Beloved How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, The work of the hands of a skillful workman.
Read Hohelied 7 NKJV  |  Read Hohelied 7:1 NKJV in parallel  
Hohelied 7:1 NLT
Young Man: "How beautiful are your sandaled feet, O queenly maiden. Your rounded thighs are like jewels, the work of a skilled craftsman.
Read Hohelied 7 NLT  |  Read Hohelied 7:1 NLT in parallel  
Hohelied 7:1 NRS
How graceful are your feet in sandals, O queenly maiden! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
Read Hohelied 7 NRS  |  Read Hohelied 7:1 NRS in parallel  
Hohelied 7:1 OST
Fille de prince, que tes pieds sont beaux dans ta chaussure! Le contour de tes hanches est comme un collier travaillé de la main d'un excellent ouvrier.
Read Hohelied 7 OST  |  Read Hohelied 7:1 OST in parallel  
Hohelied 7:1 RSV
How graceful are your feet in sandals, O queenly maiden! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
Read Hohelied 7 RSV  |  Read Hohelied 7:1 RSV in parallel  
Hohelied 7:1 RIV
(H7-2) Come son belli i tuoi piedi ne’ loro calzari, o figliuola di principe! I contorni delle tue anche son come monili, opera di mano d’artefice.
Read Hohelied 7 RIV  |  Read Hohelied 7:1 RIV in parallel  
Hohelied 7:1 SEV
¡Cuán hermosos son tus pies en los calzados, oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos son como joyas, obra de mano de excelente maestro.
Read Hohelied 7 SEV  |  Read Hohelied 7:1 SEV in parallel  
Hohelied 7:1 SVV
Hoe schoon zijn uw gangen in de schoenen, gij prinsendochter! de omdraaiingen uwer heupen zijn als kostelijke ketens, zijnde het werk van de handen eens kunstenaars.
Read Hohelied 7 SVV  |  Read Hohelied 7:1 SVV in parallel  
Hohelied 7:1 DBY
How beautiful are thy footsteps in sandals, O prince's daughter! The roundings of thy thighs are like jewels, The work of the hands of an artist.
Read Hohelied 7 DBY  |  Read Hohelied 7:1 DBY in parallel  
Hohelied 7:1 VUL
quid videbis in Sulamiten nisi choros castrorum quam pulchri sunt gressus tui in calciamentis filia principis iunctura feminum tuorum sicut monilia quae fabricata sunt manu artificis
Read Hohelied 7 VUL  |  Read Hohelied 7:1 VUL in parallel  
Hohelied 7:1 MSG
Shapely and graceful your sandaled feet, and queenly your movement - Your limbs are lithe and elegant, the work of a master artist.
Read Hohelied 7 MSG  |  Read Hohelied 7:1 MSG in parallel  
Hohelied 7:1 TMB
"How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! The joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful workman.
Read Hohelied 7 TMB  |  Read Hohelied 7:1 TMB in parallel  
Hohelied 7:1 TNIV
How beautiful your sandaled feet, O prince's daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist's hands.
Read Hohelied 7 TNIV  |  Read Hohelied 7:1 TNIV in parallel  
Hohelied 7:1 WEB
How beautiful are your feet in sandals, prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skillful workman.
Read Hohelied 7 WEB  |  Read Hohelied 7:1 WEB in parallel  
Hohelied 7:1 WYC
Daughter of the prince, thy goings be full fair in shoes; the jointures of thy hips be as brooches, that be made by the hand of a craftsman. (Daughter of the prince, thy feet be so beautiful in thy shoes; the curves of thy hips be like brooches, that be made by the hand of a craftsman.)
Read Hohelied 7 WYC  |  Read Hohelied 7:1 WYC in parallel  
Hohelied 7:1 YLT
As the chorus of `Mahanaim.' How beautiful were thy feet with sandals, O daughter of Nadib. The turnings of thy sides [are] as ornaments, Work of the hands of an artificer.
Read Hohelied 7 YLT  |  Read Hohelied 7:1 YLT in parallel  

Song of Solomon 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The graces of the church. (1-9) The delight of the church in Christ. (10-13)

Verses 1-9 The similitudes here are different from what they were before, and in the original refer to glorious and splendid clothing. Such honour have all his saints; and having put on Christ, they are distinguished by their beautiful and glorious apparel. They adorn the doctrine of God their Saviour in all things. Consistent believers honour Christ, recommend the gospel, and convince and awaken sinners. The church resembles the stately and spreading palm; while her love for Christ, and the obedience resulting therefrom, are precious fruit of the true Vine. The King is held in the galleries. Christ takes delight in the assemblies and ordinances of his people; and admires the fruit of his grace in them. When applied to the church and to each faithful Christian, all this denotes that beauty of holiness, in which they shall be presented to their heavenly Bridegroom.

Verses 10-13 The church, the believing soul, triumphs in its relation to Christ, and interest in him. She humbly desires communion with him. Let us walk together, that I may receive counsel, instruction, and comfort from thee; and may make known my wants and my grievances to thee, with freedom, and without interruption. Communion with Christ is what all that are made holy earnestly breathe after. And those who would converse with Christ, must go forth from the world. Wherever we are, we may keep up communion with God. Nor should we go where we cannot in faith ask him to go with us. Those who would go abroad with Christ, must begin early in the morning of their days; must begin every day with him, seek him early, seek him diligently. A gracious soul can reconcile itself to the poorest places, if it may have communion with God in them; but the most delightful fields will not satisfy, unless the Beloved is there. Let us not think to be satisfied with any earthly object. Our own souls are our vineyards; they should be planted with useful trees. We should often search whether we are fruitful in righteousness. Christ's presence will make the vine flourish, and the tender grapes appear, as the returning sun revives the gardens. If we can appeal to him, Thou knowest all things, thou knowest that I love thee; if his Spirit witness with our spirit, that our souls prosper, it is enough. And we must beg of him to search and try us, to discover us to ourselves. The fruits and exercises of graces are pleasant to the Lord Jesus. These must be laid up, and always ready; that by our bringing forth much fruit, he may be glorified. It is all from him, therefore it is fit it should be all for him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use