1 Corinthiërs 15:46

46 Doch het geestelijke is niet eerst, maar het natuurlijke, daarna het geestelijke.

1 Corinthiërs 15:46 Meaning and Commentary

1 Corinthians 15:46

Howbeit, that was not first which is spiritual
As the apostle before proves the distinction of a natural and spiritual body, and gives instances of both in the two principal men in the world, the first and the last; and points out the difference between them, the one being animated, and having life given unto it, the other animating, and giving life to others; proceeds to observe the order of these, how that one was before the other; the spiritual body, though the more perfect and most excellent, yet was not first in being:

but that which is natural;
Adam's animal body was before Christ's spiritual body:

and afterwards that which is spiritual;
yea, even Christ's animal, or natural body, was before his spiritual one; his body taken from the virgin, and formed in her womb, and in which he lived here on earth, was an animal body, as before observed; and upon his resurrection, it commenced a spiritual one; being the same in substance as the former, only different in qualities; and just so it is, and will be, with the bodies of the saints'; which is the apostle's design and view, in observing this order; the natural body is first, and then the spiritual; it is first a natural body, as generated and nourished, as weak and dying, and it is afterwards a spiritual one, when raised from the dead.

1 Corinthiërs 15:46 In-Context

44 Een natuurlijk lichaam wordt er gezaaid, een geestelijk lichaam wordt er opgewekt. Er is een natuurlijk lichaam, en er is een geestelijk lichaam.
45 Alzo is er ook geschreven: De eerste mens Adam is geworden tot een levende ziel; de laatste Adam tot een levendmakenden Geest.
46 Doch het geestelijke is niet eerst, maar het natuurlijke, daarna het geestelijke.
47 De eerste mens is uit de aarde, aards; de tweede Mens is de Heere uit den hemel.
48 Hoedanig de aardse is, zodanige zijn ook de aardsen; en hoedanig de hemelse is, zodanige zijn ook de hemelsen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.