1 Koningen 8:16

16 Van dien dag af, dat Ik Mijn volk Israel uit Egypteland uitgevoerd heb, heb Ik geen stad verkoren uit alle stammen van Israel, om een huis te bouwen, dat Mijn Naam daar zou wezen; maar Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou.

1 Koningen 8:16 Meaning and Commentary

1 Kings 8:16

Since the day that I brought forth my people Israel out of
Egypt
Which was now about four hundred and eighty eight years ago; see ( 1 Kings 6:1 1 Kings 6:38 ) ( 8:2 ) .

I chose no city out of all the tribes of Israel to build an house, that
my name might be therein;
he had chosen one in his mind from all eternity; but he had not made known this choice, nor the place he had chosen; he gave hints by Moses, that there was a place which he should choose, or declare he had chosen to put his name in, but did not express it, ( Deuteronomy 12:5 Deuteronomy 12:11 ) but now it was a clear case that he had chosen Jerusalem, and that was the city he always had in view, see ( 2 Chronicles 6:6 ) ,

but I chose David to be over my people Israel;
to be their king, and to him he gave the first hint of the place where the temple was to be built, ( 1 Chronicles 22:1 ) , and he chose no man, and his family with him, before him, to rule over Israel, and be concerned in such a work, see ( 2 Chronicles 6:5 ) .

1 Koningen 8:16 In-Context

14 Daarna wendde de koning zijn aangezicht om, en zegende de ganse gemeente van Israel; en de ganse gemeente van Israel stond.
15 En hij zeide: Geloofd zij de HEERE, de God Israels, Die met Zijn mond tot mijn vader David gesproken heeft, en heeft het met Zijn hand vervuld, zeggende:
16 Van dien dag af, dat Ik Mijn volk Israel uit Egypteland uitgevoerd heb, heb Ik geen stad verkoren uit alle stammen van Israel, om een huis te bouwen, dat Mijn Naam daar zou wezen; maar Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou.
17 Het was ook in het hart van mijn vader David, een huis den Naam van den HEERE, den God Israels, te bouwen.
18 Maar de HEERE zeide tot David, mijn vader: Dewijl dat in uw hart geweest is Mijn Naam een huis te bouwen, gij hebt welgedaan, dat het in uw hart geweest is.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.