1 Samuël 17:36

36 Uw knecht heeft zo den leeuw als den beer geslagen; alzo zal deze onbesneden Filistijn zijn, gelijk een van die, omdat hij de slagorden van den levenden God gehoond heeft.

1 Samuël 17:36 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:36

Thy servant slew both the lion and the bear
At different times, and several of them at one time or another; whenever any of them came into the flock, he used to lay hold on them and kill them, with all the ease imaginable. The Jews suppose this phrase denotes many of them F8.

And this uncircumcised Philistine shall be as one of them;
as he was like them in nature, savage, cruel and unclean, so he would be in his end, killed as they; of this David was fully persuaded and assured in mind having an impulse from the Spirit of God, by which he was certified of it:

seeing he hath defied the armies of the living God;
so that as he justly deserved to die, he made no doubt of it it would be his case.


FOOTNOTES:

F8 See Halicot Olam, p. 177.

1 Samuël 17:36 In-Context

34 Toen zeide David tot Saul: Uw knecht weid de schapen zijns vaders, en er kwam een leeuw en een beer, en nam een schaap van de kudde weg.
35 En ik ging uit hem na, en ik sloeg hem, en redde het uit zijn mond; toen hij tegen mij opstond, zo vatte ik hem bij zijn baard, en sloeg hem, en doodde hem.
36 Uw knecht heeft zo den leeuw als den beer geslagen; alzo zal deze onbesneden Filistijn zijn, gelijk een van die, omdat hij de slagorden van den levenden God gehoond heeft.
37 Verder zeide David: De HEERE, Die mij van de hand des leeuws gered heeft, en uit de hand des beers, Die zal mij redden uit de hand van dezen Filistijn. Toen zeide Saul tot David: Ga heen, en de HEERE zij met u!
38 En Saul kleedde David met zijn klederen, en zette een koperen helm op zijn hoofd, en kleedde hem met een pantsier.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.