2 Corinthiërs 1:16

16 En door uw stad naar Macedonie gaan, en wederom van Macedonie tot u komen, en van ulieden naar Judea geleid worden.

2 Corinthiërs 1:16 Meaning and Commentary

2 Corinthians 1:16

And to pass by you into Macedonia
It was his first intention and determination to have come first to Corinth, and then to Macedonia, to have took this city in his way thither; which was an argument of his love to them, and his great desire to see them; since he might have gone, as he did, a nearer way to Macedonia, than by Corinth:

and to come again out of Macedonia to you;
when he had gone through that, and done his business there unto the Corinthians; and after some stay with them,

of you to be brought on my way towards Judea;
where he intended to go, with the collections he had made for the poor saints at Jerusalem, in the several churches in Asia; but though this was his first resolution, which he had signified either by letter, or messengers, yet he afterwards changed his mind, for some reasons within himself; it may be, having heard some things disagreeable of them, which he thought more convenient to acquaint them with in an epistle first, and to try what effect that would have upon them, before he came in person: that he changed his mind, appears from the former epistle, ( 1 Corinthians 16:5 ) , where he says, "I will come unto you, when I shall pass through Macedonia"; and upon this account it is he excuses and vindicates himself in the following verse.

2 Corinthiërs 1:16 In-Context

14 Gelijkerwijs gij ook ten dele ons erkend hebt, dat wij uw roem zijn, gelijk gij ook de onze zijt, in den dag van den Heere Jezus.
15 En op dit betrouwen wilde ik te voren tot u komen, opdat gij een tweede genade zoudt hebben;
16 En door uw stad naar Macedonie gaan, en wederom van Macedonie tot u komen, en van ulieden naar Judea geleid worden.
17 Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?
18 Doch God is getrouw, dat ons woord, hetwelk tot u is geschied, niet is geweest ja en neen.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.