2 Corinthiërs 1:17

17 Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?

2 Corinthiërs 1:17 Meaning and Commentary

2 Corinthians 1:17

When I was therefore thus minded, did I use lightness?
&c.] When I had thus determined to come to you, and had signified the same by writing, or messengers, did I use lightness in my resolutions and promises? did I act rashly, unadvisedly, and without consideration? did I promise certainly that I would come, without annexing any condition to it? did I not say, I would come to you shortly, if the Lord will? see ( 1 Corinthians 4:19 ) .

Or the things that I purpose, do l purpose according to the flesh?
do I consult myself? my own interest and advantage? do I seek the gratification of any carnal affection, as covetousness, ambition, or vain glory? &c. what sinister end could have been obtained, if I had come as I purposed, or is answered by my not coming? or when I have purposed anything, have I resolved upon it in my own strength? have I thought it lay in my own power to effect it?

that with me there should be yea, yea, and nay, nay?
as if I could make my "yea" continue "yea", and my "nay, nay?" when all actions are weighed by God, and all events are at his dispose; man appoints, and God disappoints; and who can help these things? or thus, has there appeared such contradictions in my words, and such inconstancy in my conduct, that my "yeas" are "nays", and my "nays yeas?" that I say one thing at one time, and another at another time, or both in the same breath? that I should say one thing, and mean another, on purpose to deceive, and change my mind and conduct without any reason?

2 Corinthiërs 1:17 In-Context

15 En op dit betrouwen wilde ik te voren tot u komen, opdat gij een tweede genade zoudt hebben;
16 En door uw stad naar Macedonie gaan, en wederom van Macedonie tot u komen, en van ulieden naar Judea geleid worden.
17 Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?
18 Doch God is getrouw, dat ons woord, hetwelk tot u is geschied, niet is geweest ja en neen.
19 Want de Zoon van God, Jezus Christus, Die onder u door ons is gepredikt, namelijk door mij, en Silvanus, en Timotheus, was niet ja en neen, maar is geweest ja in Hem.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.