Exodus 29:29

29 De heilige klederen nu, die van Aaron zullen geweest zijn, zullen van zijn zonen na hem zijn, opdat men hen in dezelve zalve, en dat men hun hand in dezelve vulle.

Exodus 29:29 Meaning and Commentary

Exodus 29:29

And the holy garments of Aaron shall be his son's after him,
&c.] That son that succeeded him in the priesthood; for the priesthood continued in Aaron's family by succession, the eldest son being high priest, until the disposal of this office fell into the hands of Heathen princes, and then it was obtained by interest or money: now, though the coat and breeches might be wore out by Aaron before he died, yet the robe of the ephod, and the ephod, and its girdle, and the breastplate, might continue, and go from father to son, and especially the latter, even to succeeding ages; see ( Numbers 20:26 Numbers 20:28 ) ,

to be anointed therein, and consecrated in them;
this is to be understood only of the high priesthood, and of anointing and consecrating to that; for none but high priests were anointed, and their sons who succeeded them in that office, and who were anointed, and consecrated in like manner as Aaron was, by washing, clothing, anointing, and sacrificing.

Exodus 29:29 In-Context

27 En gij zult de borst des beweegoffers heiligen, en de schouder des hefoffers, die bewogen, en die opgeheven zal zijn van den ram des vuloffers, van hetgeen dat Aarons, en van hetgeen dat zijner zonen is.
28 En het zal voor Aaron en zijn zonen zijn tot een eeuwige inzetting vanwege de kinderen Israels; want het is een hefoffer; en het hefoffer vanwege de kinderen Israels zal zijn van hun dankofferen; hun hefoffer zal voor den HEERE zijn.
29 De heilige klederen nu, die van Aaron zullen geweest zijn, zullen van zijn zonen na hem zijn, opdat men hen in dezelve zalve, en dat men hun hand in dezelve vulle.
30 Zeven dagen zal hij ze aantrekken, die uit zijn zonen in zijn plaats priester zal worden, die in de tent der samenkomst gaan zal, om in het heilige te dienen.
31 Gij zult den ram der vulling nemen, en gij zult zijn vlees in de heilige plaats zieden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.