Ezechiël 43:2

2 En ziet, de heerlijkheid des Gods van Israel kwam van den weg naar het oosten; en Zijn stem was als het geruis van vele wateren, en de aarde werd verlicht van Zijn heerlijkheid.

Ezechiël 43:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:2

And, behold, the glory of the God of Israel came from the way
of the east
The God of Israel is Jehovah the Father, the covenant God of literal Israel; and the covenant God and Father of the whole spiritual Israel, or his elect, whether Jews or Gentiles; whom he has taken into covenant, loves, cares, provides for, and protects: Christ, who is the brightness of his Father's glory, whose glory is the glory of the only begotten of the Father, is here meant; and who has the same glorious attributes, the same glorious names, and the same worship, honour, and glory, his Father has; and in whom, as Mediator, is displayed the glory of all the divine perfections: he is said to "come from the way of the east"; which agrees with him in his character as the rising sun of righteousness; and with his incarnation, when as the day spring from on high, from heaven, he visited us, was born in the east, where his star appeared; from this part of the world his Gospel first came; here it was first preached, and churches planted; and though these parts have been forsaken by him a long time, he will return hither again; when he will dry up the river Euphrates, and make way for the kings and kingdoms of the east to be converted to him, ( Revelation 7:2 ) ( 16:12 ) , to which a "behold" is prefixed, as a note exciting attention, and raising admiration; as it was matter of wonder and joy to the prophet, to see the glory of the Lord returning to his house, the same way he departed, ( Ezekiel 10:4 Ezekiel 10:19 ) : and his voice was like a noise of many waters;
this is to be understood of his Gospel, in which he speaks to men, and which is a voice of love, grace, and mercy; of peace and reconciliation; of pardon and righteousness; of life, liberty, and salvation: and the metaphor here used is expressive of the swiftness of its motion in the world; of its general spread in it, and all over it; of the noise it will make, as it always does among men, wherever it comes; and of the rapidity and force of it, being attended with almighty power; and is a soul shaking, heart melting, soul quickening, enlightening, alluring, and comforting voice; see ( Daniel 10:6 ) ( Revelation 1:15 ) . The Targum is,

``and the voice of them that bless his name is as the voice of many waters.''
The Septuagint and Arabic versions, the voice of the camp or army. And the earth shined with his glory;
with the brightness of his glory, as the Targum; with his glorious Gospel, in which the glory of his person, office, and grace, is displayed; this will be spread all over the earth, and that will be enlightened by it: it will remove the darkness and infidelity, error, superstition, idolatry, and all false doctrines from the world, and the darkness of calamity and distress from the church; which will cast a lustre and glory upon it; and with the brightness of which the Lord will destroy antichrist, and by it set up his kingdom in the world, and reign before his ancients gloriously: this will bring on Zion's light and glory, to which kings will come, and upon which will be a defence; ( Revelation 18:1 ) ( 2 Thessalonians 2:8 ) ( Isaiah 40:1 Isaiah 40:3 ) ( 4:5 ) .

Ezechiël 43:2 In-Context

1 Toen leidde hij mij tot de poort, de poort, die den weg naar het oosten zag.
2 En ziet, de heerlijkheid des Gods van Israel kwam van den weg naar het oosten; en Zijn stem was als het geruis van vele wateren, en de aarde werd verlicht van Zijn heerlijkheid.
3 En alzo was de gedaante van het gezicht, dat ik zag, gelijk het gezicht, dat ik gezien had, toen ik kwam, om de stad te verderven; en het waren gezichten, als het gezicht, dat ik gezien had aan de rivier Chebar; en ik viel op mijn aangezicht.
4 En de heerlijkheid des HEEREN kwam in het huis, door den weg der poort, die den weg naar het oosten zag.
5 En de Geest nam mij op, en bracht mij in het binnenste voorhof; en ziet, de heerlijkheid des HEEREN had het huis vervuld.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.