Genesis 21:19

19 En God opende haar ogen, dat zij een waterput zag; en zij ging, en vulde de fles met water, en gaf den jongen te drinken.

Genesis 21:19 Meaning and Commentary

Genesis 21:19

And God opened her eyes, and she saw a well of water
Which she saw not before; not that she was really blind and had her eyes opened, or her sight restored, but they might be holden or restrained by the providence of God, that she should not see it before; or, through inattention and distraction of mind, might not observe it; or her eyes might be swelled with weeping and crying, that she saw it not; though it is not improbable that this well was not in being before, but was immediately produced by the power of God, who when he pleases can open mountains in the midst of the valleys, and make the wilderness a pool of water, ( Isaiah 41:18 ) : the Jewish writers F11 say, it was created between the two evenings, that is, on the evening of the seventh day of the creation. Happy are those whose eyes are opened, by the Spirit and grace of God, to see the well of living water, the fountain and fulness of grace that is in Christ, where thirsty souls may come and drink and take their fill.

And she went and filled the bottle with water, and gave the lad to
drink;
with which he was refreshed and recovered from his fainting, and was restored to health again.


FOOTNOTES:

F11 Pirke Eliezer, ut supra. (c. 30.)

Genesis 21:19 In-Context

17 En God hoorde de stem van den jongen; en de Engel Gods riep Hagar toe uit den hemel, en zeide tot haar: Wat is u, Hagar? Vrees niet; want God heeft naar des jongens stem gehoord, ter plaatse, waar hij is.
18 Sta op, hef den jongen op, en houd hem vast met uwe hand; want Ik zal hem tot een groot volk stellen.
19 En God opende haar ogen, dat zij een waterput zag; en zij ging, en vulde de fles met water, en gaf den jongen te drinken.
20 En God was met den jongen; en hij werd groot, en hij woonde in de woestijn, en werd een boogschutter.
21 En hij woonde in de woestijn Paran; en zijn moeder nam hem een vrouw uit Egypteland.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.