Genesis 27:46

46 En Rebekka zeide tot Izak: Ik heb verdriet aan mijn leven vanwege de dochteren Heths! Indien Jakob een vrouw neemt van de dochteren Heths, gelijk deze zijn, van de dochteren dezes lands, waartoe zal mij het leven zijn?

Genesis 27:46 Meaning and Commentary

Genesis 27:46

And Rebekah said to Isaac
Not what she had told Jacob concerning the enmity of Esau to Jacob, and his intention to kill him, lest it should grieve him, and bring his gray hairs with sorrow to the grave; but what follows, as an excuse to get Isaac's leave for Jacob's departure, concealing the true reason of it: I am weary of my life because of the daughters of Heth;
whom Esau had married, ( Genesis 26:34 Genesis 26:35 ) ; who were continually vexing and teasing her by their impiety and idolatry, their irreligion and profaneness, their disobedience and contradiction, their froward temper and behaviour; if Jacob take a wife of the daughters of Heth;
as his brother has done, and after his example, as the best are too apt to be led by bad examples: such as these [which are] of the daughters of the land:
like those Esau had married, of the same tribe, or of other of the tribes of the Canaanites, which were in religion and manners like unto them: what good shall my life do me?
I shall have no comfort in it; death would be more eligible than such a life: this she said with great vehemence and affection, to move and work upon Isaac to lay him commands on Jacob, and give him orders and directions to go to her family and friends, and there take him a wife; and the succeeded according to her wishes, as the following chapter shows.

Genesis 27:46 In-Context

44 En blijf bij hem enige dagen, totdat de hittige gramschap uws broeders kere;
45 Totdat de toorn uws broeders van u afkere, en hij vergeten hebbe, hetgeen gij hem gedaan hebt; dan zal ik zenden, en u van daar nemen; waarom zoude ik ook van u beiden beroofd worden op een dag?
46 En Rebekka zeide tot Izak: Ik heb verdriet aan mijn leven vanwege de dochteren Heths! Indien Jakob een vrouw neemt van de dochteren Heths, gelijk deze zijn, van de dochteren dezes lands, waartoe zal mij het leven zijn?
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.