Hosea 11:1

1 Als Israel een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte uitgeroepen.

Hosea 11:1 Meaning and Commentary

Hosea 11:1

When Israel [was] a child, then I loved him
Or, "for Israel [was] a child" F21; a rebellious and disobedient one, therefore his king was cut off in a morning, and he has been, and will be, without a king many days; yet still "I loved him": or, "though Israel [was] a child" F23; a weak, helpless, foolish, and imprudent one, "yet I loved him": or, "when a child"; in the infancy of his civil and church state, when in Egypt, and in the wilderness; the Lord loved him, not only as his creature, as he does all the works of his hands, but with a more special love than he loved others; choosing them to be a special people above all others; giving them his law, his statutes, and his judgments, his word and his worship, which he did not give to other nations. So he loves spiritual and mystical Israel, all the elect of God, whether Jews or Gentiles, when children, as soon as born, and though born in sin, carnal and corrupt; yea, before they are born, and when having done neither good nor evil; and so may be expressive both of the earliness and antiquity of his love to them, and of the freeness of it, without any merits or motives of theirs; and called my son out of Egypt,
not literal Israel, as before, whom God called his son, and his firstborn, and demanded his dismission from Pharaoh, and called him, and brought him out of Egypt with a mighty hand and outstretched arm; and which was a type of his calling spiritual Israel, his adopted sons, out of worse than Egyptian bondage and darkness: but his own natural and only begotten Son, our Lord Jesus Christ; for these words are expressly said to be fulfilled in him, ( Matthew 2:15 ) ; not by way of allusion; or by accommodation of phrases; or as the type is fulfilled in the antitype; or as a proverbial expression, adapted to any deliverance; but literally: the first and only sense of the words respects Christ, who in his infancy was had to Egypt for shelter from Herod's rage and fury, and, when he was dead, and those that sought the life of Jesus, he was by an angel of the Lord, warning Joseph of it, called out of Egypt, and brought into Judea, ( Matthew 2:19-23 ) ; and this as a proof of the love of God to Israel; which as it was expressed to him in his infancy, it continued and appeared in various instances, more or less unto the coming of Christ; who, though obliged for a while to go into Egypt, must not continue there, but must be called from thence, to be brought up in the land of Judea; to do his miracles, preach his doctrines, and do good to the bodies and souls of men there, being sent particularly to the lost sheep of the house of Israel; and, above all, in order to work out the salvation and redemption of his special people among them, and of the whole Israel of God everywhere else; which is the greatest instance of love to them, and to the world of the Gentiles, that ever was known, ( John 3:16 ) ( 1 John 2:2 ) ( 1 John 4:9 1 John 4:10 ) .


FOOTNOTES:

F21 (yk) "quia", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius.
F23 "Quamvis sit puer", Tarnovius, Rivet.

Hosea 11:1 In-Context

1 Als Israel een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte uitgeroepen.
2 Maar gelijk zij henlieden riepen, alzo gingen zij van hun aangezicht weg; zij offerden den Baals, en rookten den gesnedenen beelden.
3 Ik nochtans leerde Efraim gaan; Hij nam ze op Zijn armen, maar zij bekenden niet, dat Ik ze genas.
4 Ik trok ze met mensenzelen, met touwen der liefde, en was hun, als degenen, die het juk van op hun kinnebakken oplichten, en Ik reikte hem voeder toe.
5 Hij zal in Egypteland niet wederkeren; maar Assur, die zal zijn koning zijn; omdat zij zich weigerden te bekeren.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.