Jakobus 1:19

19 Zo dan, mijn geliefde broeders, een iegelijk mens zij ras om te horen, traag om te spreken, traag tot toorn;

Images for Jakobus 1:19

Jakobus 1:19 Meaning and Commentary

James 1:19

Wherefore, my beloved brethren
Since the Gospel, the word of truth, is the means and instrument which God makes use of in regeneration, and in forming people for himself:

let every man be swift to hear;
not anything; not idle and unprofitable talk, or filthy and corrupt communication; but wholesome advice, good instructions, and the gracious experiences of the saints, and, above all, the word of God; to the hearing of which men should fly, as doves to their windows; should make haste, and be early in their attendance on it, as well, as constant; and receive it with all readiness, and with a sort of greediness of mind, that their souls may be profited, and God may be glorified: the phrase is Jewish; things easy and smooth, a man is (Nemvl ryhm) , "swift to hear them F12: slow to speak"; against what is heard, without thoroughly weighing and considering what is said; and this may regard silence under hearing the word, and is also a rule to be observed in private conversation: or the sense may be, be content to be hearers of the word, and not forward to be preachers of it; and if called to that work, think before you speak, meditate on the word, and study to be approved to God and men. Silence is not only highly commended by the Pythagoreans, among whom it was enjoined their disciples five years {m}; but also by the Jews: they say, nothing is better for the body than silence; that if a word is worth one shekel, silence is worth two, or worth a precious stone; that it is the spice of speech, and the chief of all spices; that it is the hedge of wisdom; hence it is the advice of Shammai; "say little, and do much" F14: and they cry up, as a very excellent precept, "be silent, and hear"; and as containing more than persons are aware of F15:

slow to wrath;
in hearing; when admonitions and reproofs are given, sin is exposed, and vice corrected, and the distinguishing doctrines of grace, are preached; which are apt to fill natural men with wrath, and which must greatly hinder the usefulness of the word; see ( Luke 4:28 ) . This is omitted in the Ethiopic version.


FOOTNOTES:

F12 Gloss. in T. Bab. Megilla, fol. 21. 1.
F13 Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 2. c. 25.
F14 Pirke Abot, c. 1. sect. 15. 17. & 3. 13. T. Bab. Megilla. fol. 18. 1. Vajikra Rabba, sect. 16. fol. 158. 3. Midrash Kohelet, fol. 71. 1.
F15 Philo Zuis Rer. Divin. Haeres. p. 482. Vid. T. Bab. Sanhedrin, fol. 7. 1.

Jakobus 1:19 In-Context

17 Alle goede gave, en alle volmaakte gifte is van boven, van den Vader der lichten afkomende, bij Welken geen verandering is, of schaduw van omkering.
18 Naar Zijn wil heeft Hij ons gebaard door het Woord der waarheid, opdat wij zouden zijn als eerstelingen Zijner schepselen.
19 Zo dan, mijn geliefde broeders, een iegelijk mens zij ras om te horen, traag om te spreken, traag tot toorn;
20 Want de toorn des mans werkt Gods gerechtigheid niet.
21 Daarom, afgelegd hebbende alle vuiligheid en overvloed van boosheid, ontvangt met zachtmoedigheid het Woord, dat in u geplant wordt, hetwelk uw zielen kan zaligmaken.

Related Articles

The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.