Jeremia 8:2

2 En zij zullen ze uitspreiden voor de zon, en voor de maan, en voor het ganse heir des hemels, die zij liefgehad, en die zij gediend, en die zij nagewandeld, en die zij gezocht hebben, en voor dewelke zij zich nedergebogen hebben; zij zullen niet verzameld noch begraven worden; tot mest op den aardbodem zullen zij zijn.

Jeremia 8:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 8:2

And they shall spread them before the sun and the moon, and all
the host of heaven
The stars. This shows, not only that they should be publicly exposed; but, as it refers to their idolatrous worship of the sun, moon, and stars, that these deities will not be able to help them; as they could not prevent their dead bodies being dug up, so neither could they order or cause them to be gathered together, and buried again: whom they have loved;
whereas they ought to have loved the Lord their God, and him only: it means an idolatrous love of and affection for them; and not the love of them, as creatures for use and delight; otherwise the light of the sun, moon, and stars, is sweet, and their influence great; and a pleasant thing it is to behold them, and especially the former of them, the fountain of light and heat: and whom they have served; more and besides the Creator of them, whom they should have served, the Lord of hosts, and him only: and after whom they have walked;
not in a natural and literal sense, but in a religious one, as is after explained: and whom they have sought;
for advice and counsel, and by making their prayers and supplications to them: and whom they have worshipped;
by bowing the knee, or kissing the hand; by offering sacrifices, and burning incense, and putting up petitions to them; by trusting in them, and expecting good things from them; see ( 2 Kings 21:3-5 ) ( 23:5 ) ( Jeremiah 7:18 ) ( Ezekiel 8:16 ) : they shall not be gathered, nor be buried:
meaning not the men that should die in those times, but the bones that should be brought out of the graves; these, having been scattered about, should not be collected together again, and replaced in their sepulchres: they shall be for dung upon the face of the earth;
that is, they should lie and rot upon the face of the earth, and crumble into dust, and become dung for it; see ( Psalms 83:10 ) .

Jeremia 8:2 In-Context

1 Ter zelfder tijd, spreekt de HEERE, zullen zij de beenderen der koningen van Juda, en de beenderen hunner vorsten, en de beenderen der priesteren, en de beenderen der profeten, en de beenderen der inwoners van Jeruzalem, uit hun graven uithalen.
2 En zij zullen ze uitspreiden voor de zon, en voor de maan, en voor het ganse heir des hemels, die zij liefgehad, en die zij gediend, en die zij nagewandeld, en die zij gezocht hebben, en voor dewelke zij zich nedergebogen hebben; zij zullen niet verzameld noch begraven worden; tot mest op den aardbodem zullen zij zijn.
3 En de dood zal voor het leven verkoren worden, bij het ganse overblijfsel der overgeblevenen uit dit boze geslacht, in al de plaatsen der overgeblevenen, waar Ik hen henengedreven zal hebben, spreekt de HEERE der heirscharen.
4 Zeg wijders tot hen: Zo zegt de HEERE: Zal men vallen, en niet weder opstaan? Zal men afkeren, en niet wederkeren?
5 Waarom keert dan dit volk te Jeruzalem af met een altoosdurende afkering? Zij houden vast aan bedrog, zij weigeren weder te keren.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.